מכתב: BL OR 5544.9
מכתב BL OR 5544.9תגים
תיאור
Letter from the wife of Wahb, Tiberias, to her brother Khalfa b. Ibrāhīm al-Ṭabīb b. al-Ṭabarī, Fustat, eleventh century. She dictated the letter to her son Mubārak b. Wahb, who has an excellent hand. She sends condolences to Khalfa on account of the tragic news of Abū l-Ḥasan and Bint Abū ʿAlī (presumably they died). Her brother had inquired about economic conditions in Palestine, and she reports that bread is a raṭl for a dirham and everything is cheaper in Tiberias than in Ramla. She encourages him to join her in Tiberias but exhorts him to bring Sitt al-Dār with him, for she has no one in the world except God and him. His letters are to be addressed to Sayyid Wahb (her husband's father) in Sūq al-Yahūd. She mentions some textiles. Her sister (or possibly Mubārak's sister) Umm Bundār sends her regards. (Information from Gil.)
Edition: גיל, משה
Translation:
תיעתוק
משה גיל, (634–1099) ארץ-ישראל בתקופה המוסלמית הראשונהv (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1983), vol. 2.- בשמך
- כתאבי אליך יאכי וסיידי ואלעזיז עלי אטאל אללה בקאה ואדם עזה ען חאל סלאמה
- ועאפיה ושוק אליך שדיד גמע אללה ביננא עלי אסר חאל במנה וכרמה ואני קד
- אנפדת אליך עידה כתב פלם אקרא לואחד מנהם גואב פלם יצל אלי
- אלא ואחד והו אלדי וצל אמס וכנת מנתצרה לאכבארכם פאנא פי
- אטריק חתא וצל אלי כתאב פלמא קריתה צרכת אלי אן גית אלבית
- ואנא מא אהדא עלי בכוה ואחדה ואנה קד אפגעני וזאדני עלא
- מא אנא פיה ואני כנת אשתהית לו כנת מוקאסמה לך פי חזנה ווחק לקד
- כאן ענדנא מתל מא כאן ענדך לאנך תעלם איש הוא ענדנא לאני
- מן וקת אן קרית אלכתאב מא הדא לנא עיש מן אכבאר אלדי ערפתנא
- חאלהם פאסאל אללה אן יחסן לך אלעזא ואן יוברי קלבך ולך אסוה במן
- תראהם וארגו אן תתכלץ אנת מן הדה אסנה ומן ענדך פהדא סביל
- עלי אלכלק ומא בך בדא ואן נחן באכיין אלא יומנא הדא למא סמענא
- כבר אבו אלחסן ובנת אבו עלי וכל יום יתטרא עלינא אלגמום ואבעתת
- תסתקצי [מני] כבר אלבלד אן כאן אלמעאש טייב ואלאסעאר אמא
- אלכבז רטל בדרהם ואנת תעלם אדא כאנת אלאסעאר קחיטה כאנת
- אלמעא/י/ש ואקפה ותעלם [אן] טבריה ארכץ מן אלרמלה וקד תעלק
- קלבנא בהא ואן כנת קד עזמת עלי אלמסיר אלי אשאם פיכון מסירך
- אלי טברייה בעד אן נערפך כברנא ואנת תעלם אן סת אדאר
- פמא בקי להא אחד אלי אללה [ו]אנת פתכון תסאל ענהא ואן כאנת תגי
- מעך פארגו אן תגיבהא מעך ותרבח תואבהא פמא בקי להא אחד אן
- תסתרכן אליה ואן עמתך פמא סמעת להא כבר מע אכבר אנאס פתערפני
- כברהא ויכון כתאבך אלי סוק אליהוד אלי סיד והב ואסתר אלכביר אלדי ענד
- חנה בנת כאלי אן יעטוה לאכתי ותחתפצו בה ואלמקץ ותוב והב פי בית
- מוסי אבן כאלי תתרכ[והא] ואן גיתם פתגיבו כל שי מעכם ולא תכלו שיי
- ואכתי אם בנדאר תסאל ענהא וען צביאנהא ותערפני כברהם קראת
- עליך אפצל אלסל[אם] ועלי צביאנך אלסלאם ועלי מן תשמלה ענאיתך אלסלאם
- ועלי מן יסאל [עני] אלסלאם וסיד והב ווהב יקרו עליך אלסלאם
תרגום
(verso)
- יצל אלא כלפה אבן אבראהם (!) מן מובארך אבן והב יצל אן
- אטביב אבן אלטברי שא אללה למטה הפוך: ותתפצל [ ] אלאח