Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Family letter from Sāʾir b. Yosef al-Kharazī (the dealer in beads) to Khalfūn b. Rabʿūn. Carried by Yaʿqūb al-Andalusī. In Judaeo-Arabic. On parchment. Dating: 11th …
דיון אחד
Draft of a request addressed to Sayyidnā. Written in an unusual combination of Judaeo-Arabic and Arabic in Arabic script: ينعم سيدنا يعرفني ما בקי ללשיך …
Letter to Shemuʾel, mentioning Yaʿaqov Sonso (שנשו) (c. 15th-16th century). (Information from CUDL)
אין רשומות קשורות
Notebook of a merchant, containing mainly letter drafts or copies interspersed with poems, anecdotes, accounts, and the opening formulary of a petition to a vizier. …
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE). Probably a deed of gift. Signed by [Abraham?], a descendant of Shemaʿya Gaʾon. …
Arabic script (VMR)
Legal records or drafts in Judaeo-Arabic. Possibly from a court ledger. There are at least two distinct records in at least two distinct hands. (I) …
Literary narrative in Arabic script. 1001 nights?
None
Arabic poetry and/or sayings. Includes "ليس المقام بدار الذل من شيمي ولا معاشرة الأنذال من هممي," which can also be found in T-S Ar.30.134 and …
Decorated Karaite ketubah from Cairo. The groom is Yosef b. Yehuda Hakohen. The bride is Esther known as Qamar d. Eliyahu. Dated 25 Adar 5581 …
List of trousseau written by Hillel b. Eli (fl. 1066–1108 CE). (Weiss MA dissertation)
2 תעתוקים דיון אחד
Beginning of a legal document. Location: Fusṭāṭ. Dated: Sunday, 21 Iyyar 1531 Seleucid = 26 April 1220 CE, under the authority of Avraham Maimonides. Probably …
Business letter in Arabic script. At least partially about agriculture and mentions the town of Minyat al-Layth in the Delta. Also mentions "if [...] arrives …
Mercantile letter from Yaḥyā b. Isḥāq, in Alexandria, to Mawhūb or [... b.] Mawhūb. In Judaeo-Arabic. Maghribī hand. Dating: 11th century. Fragment (left side of …
Page from a communal register of contributions. Dated Vayelech Parsha (=29 Elul) 5559 AM which is September 1799.
Right fragment: Letter addressed to Eliyyahu b. Zekharya the Judge. In Judaeo-Arabic. Only the introductory blessings are preserved here. Handwriting of Ṭahor b. Avraham.
Mercantile accounts, probably. In Arabic script. Mentions 30 dinars and weights in qintars.
Letter from Yeshua b. Isma’il al-Makhmuri from Alexandria to Nahray b. Nissim, Fustat. Around 1065. Regarding silk and flax. Mentions that his brother’ son (his …
כתאבי אטאל אללה בקא מולאי אלחבר הגדול גדול הישיבה ואדאם עזה ותאידה ונעמאה
מן אלאסכנדריה לט כלון מן מרחשון ערפה אללה ברכתה וסעאדה מא יליה ב…
2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד
Letter from Bu l-Khayr to the local school teacher, asking him for a loan of 400 dirhams against a security to help him out until …
תעתוק אחד דיון אחד
Letter in Ladino dated September 1777 (Elul 5537), from Yiṣḥaq Sigan or Bigan (?) in Alexandria to [address torn] in Rashid. Among the individuals mentioned …
Fragment from a letter by Yefet b. Menashshe Halevi.
State document, in Arabic script. Fragment of a fiscal document. Mentions a date: 5 Dhū l-Qaʿda 612 H, but this should be verified. Reused for …
Accounts or register of some sort. In Arabic script. Interesting format: each text block corresponds to an individual who is named in the right column …
Responsum? Explaining that everyone who "does not enter (יטכול(!)) the synagogue" is called an "evil neighbor" (Jeremiah 12:14). On verso Talmudic citations about drunkenness. Written …
State document, in Arabic script, wide spacing, maybe a petition. Mentions a wazīr but the portion of his name is cut off in the lacunae. …
A version of the muwashshaḥ known as "al-ʿArūs" ("The Bride") attributed to the poet Ibn Ghazala al-Maghribī, a contemporary (and vizier?) of the Almohad caliph …
תעתוק אחד
State document, in Arabic script. Two isolated lines. The first one reads as "والنظر في امرهم بما يقتضي به العناية", "looking into their affairs according …
India Book (IB) I, 35: The widow of Abu al-Barakat, the son of Yosef Lebdi, buys a sixth of two adjacent stores for 53 and …
תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד
Legal fragment (lower right corner). Location: Fustat. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38 CE). Involves a man named Namir known as al-Ḥakham(?) …
Accounts, mentioning numerals and currency such as dinars. Dating: 11th or 12th century. (Information in part from CUDL)
Letter of appeal for charity. In Judaeo-Arabic. Well-written. Refers to "three breads (akhbāz) a week." (Information from Goitein's index card.)
Autograph order in the hand of Avraham Maimonides. Abū l-Majd is to expedite the payment of 81 dirhams to the Muslim Judge Shams al-Din. This …
Official letter/report in Arabic script. 6 lines preserved from near the beginning. (There are also a few lines legible as mirror-image imprints only, including the …
Tax receipt, Fatimid.
Small Arabic fragment.
Deed of acknowledgment (iqrār). In the name of a woman. Nearly entirely preserved. Needs examination.
Document in Arabic script. Dated, but the date is difficult to read. List of crops (qamḥ, shaʿīr, fūl, others) and quantities. Headed with a paragraph …
Either a draft of a legal declaration or a letter about a legal dispute, containing a story about Hiba, 30 dirhams, Yehuda, and a release …