Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Accounts on a small bifolio, mostly mathematical calculations without any headings or context provided. The verso includes a brief note mentioning the amount of funds …
No Scholarship Records
Accounts of ʿArūs b. Yūsuf. In Judaeo-Arabic. "Detailed and important." See also ENA NS 22.21 (PGPID 6940). Information from Goitein's note card.
1 Transcription 1 Discussion
Recto: Official letter/report, probably. In Arabic script. The ends of ~5 lines are preserved. Verso: piyyuṭ and phrases praising a dignitary. (Information in part from …
Accounts in Judaeo-Arabic in the hand of ʿAyyāsh b. Ṣedaqa, in the free space left on the verso of the letter. (Information from Gil, Kingdom, …
Fragment (last part) of a court bill in the hand of Daniel b. Azarya. (Information from Gil, Palestine, vol. 2, 715, #390) Verso: Arabic document, …
1 Transcription
Letter in Judaeo-Arabic, from David Ben-Na'im in Cairo to his brother Moshe Ben-Na'im in Alexandria. Dated 15 Sivan [5]584 AM which is 1824 CE. David …
Account listing mainly materia medica, with corresponding quantities in units of raṭl. Commodities include local ginger (zanjabīl baladī); something Meccan ([...] makkī); pepper; banana leaves …
Damaged fragment with an unidentified text in Hebrew, maybe a prayer or a letter, but hard to be sure. Contains phrases like רב טוב ורב …
Piyyuṭ in the hand of Moshe b. Levi ha-Levi.
Minute fragment, probably from the bottom of a legal deed, but not a cocomplete word is preserved.
Newly treated and encapsulated, must be examined
Late commercial letter to Isaac regarding the shipping of goat wool. Mentions a number of individuals, including Cosimo (קוזמו), Simon (סימון), Moshe Juwaylī (משה גויילי), …
1 Discussion
Five notes on tiny pieces of vellum, ordering the addressee to hand over small sums or certain quantities of oil, soap, wood, vegetables, lemon, or …
State document, fiscal register. Mentions several amounts in dīnār. Reused for Hebrew Piyyut. (Compare AIU IV.C.453, T-S NS 243.75a, T-S NS 198.61, BL OR 5566B.3, …
Recto: Legal document. Mainly in Judaeo-Arabic. Concerning a lawsuit between Shabbat b. Yaʿaqov (aka Shabbetay b. Yaʿaqov) and Natan b. [...]. The portion preserved here …
Letter sent by Ḥayyim b. Avraham Skandari, probably in Cairo, to his son, probably in Alexandria. The date is the 2nd of Adar I, probably …
Account for Nisan and Iyyar 1493 sel. ca. 1182. This account deals with another part of the qodesh estates and the names of the 12 …
1 Transcription 1 Translation 1 Discussion
Marriage contract (ketubba). In the hand of Avraham b. Natan Av. Groom: Ghālib b. Shelomo. Bride: Jamīla bt. ʿEli. (Information from Goitein’s index card)
Memorandum (tadhkira) of goods sent, written probably by Abū Zikrī Kohen. In line 1 we might be able to complete [Abū l-Khay]r [b. M]ūsā al-Barqī, …
Order in Arabic script to Abū l-[...] who should pay a certain amount of money to the bearer. Dated Wednesday 17 Shawwāl. The number "2" …
List of names with weights and quantities of currency. Names include: Faḍāʾil al-Ghuzūlī; Hiba; Abū Faraj(?); Yiṣḥaq; Makhlūf; al-ʿAdanī; Abū Thanāʾ; Abū Fakhr; Abū ʿAlī …
List of sales "מוביע" and purchases "מושתרא" in Judeo-Arabic that is dated solely as 68/٦٨ or 67/٦٧ with Hijri months (frequently Muḥarram). The document may …
Accounts in Judaeo-Arabic. Dating: probably no earlier than 14th or 15th century.
Letter from Isma’il b. Farah from Alexandria, to Nahray b. Nissim, Fustat. Around 1060. The writer deals with selling goods that arrived from the Maghreb. …
סידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם תאידך וסלאמתך וסעאדתך נצף תמוז ואלחאל סלאמה
ושוק אליך קרב אללה אלאגתמאע בך וצלני כתאבך ולם ארא מנך כתאב סו…
2 Transcriptions 1 Translation
Legal document, investment partnership. In Hebrew. Location: Cairo. Dated: middle third of Kislev 5555 AM, which is 1795 CE. (The signing of the document was …
P3: Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). Refers to the purchase of a property; someone titled 'sar'; "that is …
There are multiple fragments under this shelfmark. All are in Arabic script. Center left and center right - Two fragments of the same letter, the …
Recto: faded and damaged text in Arabic, possibly part of a letter, mentioning a qāḍī. Verso: piyyuṭ. (Information in part from CUDL)
Pen trials, mentions al-amīr al-ajall ʿIzz al-Dīn. Needs examination.
Accounts, late. In Judaeo-Arabic. Dated Shaʿbān 980 AH (פץ), with tzade sofit as 900 rather than 90 (somewhat common among 16th-century fragments). Requires further examination.
Legal fragment. Dating: ca. 1046/47 CE. From the bottom of a bill of compensation, from [Ḥusn] bt. Yaḥyā to Abū Naṣr b. Saʿadya and Shelomo …
Small fragment of a letter in Arabic script.
Letter, probably. In Arabic script. Only a few words. The phrase "wa-l-ḥāl salāma" ("all is well") is legible.
Engagement document in Hebrew (shiddukhin). Dated 1 Kislev 5567 AM (1806 CE) for Me'ir ha-Levi b. Moshe and Raḥma bt. Avraham Krispin. The wedding date …
List of 20 pledges made in Coptic numerals during 6 weeks [MR Cohen: one week skipped, hence actually encompasses a 7 week period]. Among the …
2 Transcriptions
Accounts in Ladino. On a bifolium, arranged in columns. Needs further examination.
Accounts in the hand of ʿArūs b. Yosef. Very faded.
Letter from Mūsā b. [...] to Abū Isḥāq. Small fragment. Reporting on business matters ("what I received of gold"). (Information in part from CUDL)
List of commodities and amounts - needs examination.
Document in Arabic, badly damaged. Dating: Medieval era. Requires further examination. At upper left: مما تسلم من دار ال . . . .
Late business letter in Judaeo-Arabic. Mentions R. Shemuel Būnyāl (l. 10, main body). In line 12 there's mention of "fearing what occurred[?] with the money …
Detailed accounts for construction expenses. In Judaeo-Arabic. There may be more such documents from the same scribe in Gil, Pious Foundations.
Verso: legal document in the hand of Yosef b. Shemuel b. Saʿadya ha-Levi (the son of the scribe of recto). Mentions Hiba and the terms …
Dowry list, probably part of a ketubba, written by Mevorakh b. Nathan (active ca. 1151–81). Faded and damaged. Bride: Sitt al-Fakhr bt. [...]. Groom: [...] …
Accounts in Judaeo-Arabic. Several foods and materia medica are listed. Rudimentary hand. Late?
Small fragment of a letter. In Arabic script. Refers to someone in distress and to a nākhūdha (ship-owner) named Hilāl al-Iskandarā[nī]
Arabic poetry. On parchment. Looks old, perhaps 10th century or earlier. Contains the following verses by al-Imām al-Shāfiʿī: فمن لي بهذا] ليت أني وجدته لقاسمته …
Decorated Karaite ketubba from Cairo. Dated: 18 Shevat 5557 AM (February 1797 CE). The groom is Nissim b. Avraham and the bride is Esther d. …
Draft of the beginning of a letter from an unidentified person addressed to his or her mother al-Ḥurra and his or her sister Jawhara. In …