Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Document in Arabic, badly damaged. Dating: Medieval era. Requires further examination. At upper left: مما تسلم من دار ال . . . .
No Scholarship Records
Note describing the distribution of flour and mentioning Abu al-Faraj and Abu al-Fadl. Dated Tammuz 1062. (Information from Goitein's index cards and F. Niessen and …
1 Transcription 1 Discussion
Small fragment of an official report or petition in Arabic script (cf. PGPID 29220). Not a lot of the substance is clearly preserved.
1 Transcription
Ketubba (marriage contract). Fragment written in a calligraphic hand. Dating: probably late 10th or 11th century. Mentions the name חביבה מפרג כהנה. Witnesses: Natan b. …
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Dating: 11th or 12th century. Deals with trade, including in pepper and flour. Mentions Abū l-Faḍl and Ibn Sibāʿ.
Narrow vertical strip of parchment containing a list of materia medica with quantities. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe?
Court records. Large fragment, containing at least two distinct entries. Damaged and faded. There is a testimony that begins on line 25 of recto and …
1 Discussion
Letter fragemnt in Judaeo-Arabic. Wide spacing between the lines.
Recto: fiscal document or state memorandum mentioning a ḍamān and the name Maʿālī b. Yūnā (?). Reused for a tax receipt issued for 402H written …
Letter fragment (middle part) in which the writer describes how he was insulted in the synagogue by the scholar, Sheikh al-Najib, but expresses no resent …
Accounts in Judaeo-Arabic, most of the entries list varying quantities of Ottoman-era gold jadid coinage. Dating is 16th-17th-century based on the paleography and numismatic reference. …
Legal record (#71) in a court register/pinqas from a Karaite beit din in Cairo (on f. 23v of Yevr.-Arab. I 328). Dating: 6 Kislev 5324 …
Accounts containing mostly names and in the left column expenditures for a building. (Information from Goitein's index card.) Hand of ʿArūs b. Yosef.
Possibly Arabic letter or a document . Barely visible
List in Arabic script mentioning people (Abū Muḥammad, Dāʾūd, al-shaykh) and also 'the bathhouse and chickens" (ḥammām wa-farārīj).
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Mentions Abū l-Faḍl and Sayyidnā and then a woman whose husband is unemployed—so perhaps this is a letter recommending this woman …
Letter of recommendation from Yehuda to Avraham ha-Zaqen about a righteous silk weaver named Tahor al-Talmid from the pupils of Avraham Maimonides (min jumlat aṣḥāb …
2 Transcriptions 1 Discussion
Recto: legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE), mentioning the elder Avraham and 92 dinars. Verso: legal document in the …
Letter from Natan b. Nahray from Alexandria to Nahray b. Nissim in Fustat. The writer reports that a Jew coming on a boat from Tyre …
עלקת אליך הדה אלרקעה יאסידי ומול[אי] ען סרעה אע[ל]מך פיהא אן וצל אלינא מן
צור מרכב ופיה אנסאן יהודי ערפנא אן רב נעים בן עמראן כרג לתניס והו
2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion
Verso: A note concerning the legal case on recto written several months later by a Muslim qāḍī, Muḥammad b. Ibrāhīm b. Muḥammad b. Ḥamdūn. Dated: …
Recto and verso: Poetry in Judaeo-Arabic in the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī. Apparently on the subject of the eye diseases induced by love, but …
Bifolium containing three columns in Arabic script and one column of accounts in Judaeo-Arabic. Dating: 11th or 12th century.
Legal query addressed to the Gaon and Nasi Daniel b. ʿAzarya in Jerusalem with regard to the goods of a merchant, Moshe b. Yehuda ha-Ma'arvi, …
Recto: Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Verso: Informal note in Judaeo-Arabic in rudimentary handwriting. Reporting that something was eaten by the worms. In …
Mysterious text in Judaeo-Arabic. Probably not a letter. Some of the phrases rhyme, but it is difficult to make sense of more than a few …
Large fragment with genealogical lists of many different families, include one line of Geʾonim.
Judaeo-Arabic biblical discussion/commentary.
Letter fragment addressed to Nahray b. Nissim. In Judaeo-Arabic. Little of the substance remains unless there is a join.
Nearly complete letter in Judaeo-Arabic to Abū l-Ḥusayn Ṣedaqa b. Nissim al-Mukallifī (אלמכלפי ?) in Alexandria. The letter is written on a fragment torn from …
Bifolio with various different text blocks. On the righthand page of verso there is a Judaeo-Arabic retelling of the Book of Esther, along with the …
Accounting of the qodesh, ca. 1240. A double leaf, torn into two parts, this document contains a main record of current revenues from rent, but …
Fragment of a legal document, mentioning the elder Abū Isḥāq probably relating to a marriage agreement. The monogamy clause is included. The bride was probably …
Newly treated and encapsulated, must be examined
Opening of a Hebrew letter.
Page from a Hebrew medical treatise
Book list in the hand of Yosef b. Yaʿaqov ha-Bavli, including piyyuṭim and midrashim. (Information from CUDL)
1 Transcription 1 Translation
Letter of appeal for charity. Asking the addressee to meet with al-shaykh al-saʿīd and remind him of his promise to help the sender. Also mentions …
Technical instructions of some kind in Arabic.
Verso: Letter in the same hand as recto, in a mixture of Hebrew and Judaeo-Arabic. The sender swears by God (including by the name Ehyeh …
Bifolio from a small fiscal register in codex form. Three of the four pages each contain a distinct document/entry, beginning with the trigger "balagha." Presumably …
Note addressed to Muʿallim Mordekhay. Probably Ottoman-era. It begins, "Why do you say that I went to the synagogue and didn't pray?" (ליש תקול אני …
Letter fragment. In Arabic script. Addressed to a 'son.' The names Ibrāhīm and Ismāʿīl appear in the address.
Letter. (Information from CUDL)
Letter in Hebrew from Yosef, a scholar with minimal assets and now in a perilous situation because of debts, dependents, and sureties on his behalf. …
1 Transcription 1 Translation 2 Discussions
Legal document(s). In Hebrew. One side is very faded. The other side mentions: Maṣliaḥ; Moshe b. Yaʿāqov; [...] b. Natan; a punishment; a Spaniard (ha-Sefarad[i]); …
Court record fragment of the transfer of part of a house as a gift from a mother to her daughter Khibāʾ. (Information from Mediterranean Society, …
Minute fragment from an opening of a legal deed written by Halfon b. Menashshe Halevi (Date: 1100-1138)
Instructions for the halakha/etiquette of comporting oneself during the ʿamida, including for eventualities such as needing to cough or urinate or developing a nosebleed. In …
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Same hand as many of the surrounding fragments: probably Menashshe b. Yehoshuaʿ of Tyre, mid-11th century.
Verso: Legal document in Arabic script. Headed by an ʿalāma: tawakkaltu [...] ʿalā Allāh. The Arabic word at the bottom of the page may also …