Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Newly treated and encapsulated, must be examined
No Scholarship Records
Literary. Discussing angels, lightning, the revelation of Isaiah.
Letter from Elʿazar b. Avner to Abū l-Rabīʿ Sulaymān b. ʿImrān. In Judaeo-Arabic. Dating: No later than 1237 CE (the year of Avraham Maimonides' death). …
1 Transcription 1 Discussion
List of biblical sections (parshiyot) paired with numbers (contributions?). There is probably a join somewhere.
Tax receipt, jizyā, dated 507 H (?). Pinholes at the margin 5mm apart.
Recto: Bill of divorce (geṭ). Or less likely deed of manumission. Fragment (upper right corner). Location: Somewhere in Egypt. Dated: 15[..] Seleucid, which is 1198–1298 …
Memo in Arabic script. Apparently about a check (ruqʿa) from Abū Naṣr for 200 dirhams that has gone missing: كنت قد تسلمت... كان الشيخ ابو …
Letters in Judaeo-Arabic. On a narrow sliver of paper. Dating: probably 13th century. Recto: Letter addressed to Elʿazar, complaining about the addressee's delay in copying …
1 Transcription
Tiny fragment from the end of a Hebrew letter.
Legal record (#108) in a court register/pinqas from a Karaite beit din in Cairo (on f. 35v of Yevr.-Arab. I 328). Dated 26 Tevet 5326 …
Letter in which the writer asks the recipient to deliver the bearer of the letter fifty dirhams worth of black silk, since the writer is …
Copious jottings in Arabic script, including medical recipes and a Hippocratic aphorism (vita brevis ars longa), and pen trials in Hebrew script.
Letter from the merchant Abū l-Riḍā ha-Kohen in Tiberias to his brother Seʿadya, in Jerusalem. In Judaeo-Arabic with the address mainly in Arabic script on …
Verso: Record of the scribe Abū l-Faraj b. Abū Naṣr b. al-Mesos in which he testifies to having received from Shelomo ha-Nasi one Egyptian dinar. …
Tax receipt?
Recto: Hebrew and Aramaic legal document. (Information from CUDL)
Private/mercantile accounts. Many names are preserved. Dating: one entry mentions "beginning with 1 Dhū l-Qaʿda 579" and another entry mentions "until the end of al-Muḥarram …
Qaraite miscellany. Dating: ca. 19th century. Images not on FGP but available at https://www.bl.uk/manuscripts/Viewer.aspx?ref=or_2538_f001r. The following information is from the BL catalog: Fols 1r-41v: Author: …
Popular poetry in Judaeo-Arabic. Dating: likely ca. 13th century. Mentions the name Abū l-Faraj at the end.
Receipt of some sort for al-shaykh Abū ʿAlī b. [...].
Letter fragment, in an official looking hand. First preserved line contains blessings "المالك سبحانه بالعلا" and in the next line "سبحانه من شا". Also mentions …
Verso (original use): Letter from Daniel b. ʿAzarya to ʿEli b. ʿAmram in Fustat. Dating: ca. 1055 (Gil). Mentions Marwān b. Saqīr and Yosef b. …
Damaged legal document written by Halfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–1138 CE). Someone is granted the right to extract payment from a debtor "by any …
Letter of recommendation for the bearer, a certain Yefet, an inhabitant of Fustat, who is said to be a respectable man who fell on hard …
1 Transcription 1 Translation 2 Discussions
List of names and amount, a contribution for the poor or list of debts
State document, in Arabic script. A Mamlūk-era order (marsūm) from two amīrs to the overseer of the peasants' affairs in their area (al-fallāḥiyya was l-muzāraʿa …
المرسوم بالامر الكريم العالي المولوي الاميري الكبيري السيدي
المالكي المخدومي السيفي طقطباي…انجزهم الله تعالى الى [جمـ]ـاعـ[ـة ] المشائخ
والفلاح…
Accounts in Hebrew script. Contributors list? There are names in one column and numbers in another. Dating: Probably 16th century. One of the names is …
Medicine: The letter of Ibn Butlan to Ibn Ridwan. Before the letter there is another medical tratise.
Letter addressed to Sitt al-Khayr. It seems that the writer had learned that Sitt al-Khayr's daughter was going to get married and expresses her expectation …
Letter from a male family member, probably in Damīra, to a physician, probably in Fustat. In Judaeo-Arabic. Dating unknown. The letter is convoluted and repetitive, …
Accounts in Judaeo-Arabic. Dating: Probably 18th or 19th century.
Letter in Hebrew and Judaeo-Arabic. In large, formal script. Only the upper left corner is preserved. Probably a fundraising letter for captives.
Letter from Mūsā b. Yaʿaqov al-Miṣrī, in Malīj, to Yosef b. David b. Shaʿyā, in Fustat. Dating: ca. 1056 CE. The writer deals with selling …
[ ] מולי אלשיך מן מליג יום אל
[ ] ען סלאמה ללה
[תקדמת כת]בי עדה אליך אעלמתך
[ ]ין קבל וצול סידי אבו
[ ] ונצף ורבע ואתנין
1 Transcription 1 Translation
Tax receipt, Fatimid.
Recto: part of a rhymed letter mentioning Yehoshuaʿ (אדוני אבי ריוח והחבר יהושוע). (Information from CUDL)
Much damaged and torn fragment of a list of items
Recto: Letter in Judaeo-Arabic addressed to the author's sister Sabaqīya (סבקייא), probably from one of the three siblings mentioned on the verso legal document (Gentīl, …
Letter from Avraham Hamān and Gavriel Ḥefeẓ to Karo y Frances & Company. In Judaeo-Arabic. Dated: 5567 AM, which is 1806/07 CE. Needs examination for …
Fragment of a responsum (or a letter). In Judaeo-Arabic. EMS. On verso there is an ofan for Roš ha-Šana. The refrain is ה’ אלהים צבאות …
Letter fragment. In Judaeo-Arabic. Dating: 11th or possibly 12th century. Dealing with business matters; mentions quantities of goods and prices. Mentions Ibn ʿAzrūn.
Fragment of a Fatimid fiscal account, probably. Two entries are preserved. The phrase "ʿan al-mamʿūl fīhā" is preserved in both. There is a number (433?) …
Lists of names according to different households/families: The household/family of al-masmu', Umm Nasar b. al-Silsali? Baqa, Rsabi and so forth. On the back the list …
Small fragment containing the name Natan b. Zekharya ha-Kohen.
Newly treated and encapsulated, must be examined. Verso: Minute fragment of a text in Arabic, opening with a basmala.
Accounts. Three pages. See also ENA 3770.7. (Information from Goitein’s index card)
1 Discussion
Announcement from the educational committee about the morning and evening classes for the summer of 1953, and a chart naming the teachers and the children …
Betrothal agreement between Perahya b. Arah and Sitt al-Ahl whose trustworthiness is mentioned in the document. Both the bride and groom are fatherless. The bride's …
2 Transcriptions 1 Translation 2 Discussions
Commercial receipt for Abū l-Afrāḥ ʿArūs (b. Yūsuf) al-Urjuwānī. Mentions a bale of lac. (T-S Ar.35.128, T-S Ar.35.269, and T-S AS 184.265 are all similar …