Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Letter, probably. In Judaeo-Arabic. Small fragment, very faded.
No Scholarship Records
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi. Dated: Middle third of Adar, 1430 Seleucid, which is 1119 CE. Involves Ḥalfon b. Mevorakh …
Leviticus 1:11-13 with Tiberian vocalisation, probably from a children’s Hebrew textbook. (Information from CUDL.)
1 Discussion
Medical fragment with recipes to treat eye complaints, preparations of collyria, and ingredients include sagapenum and sarcocolla. CUDL
Literary work in Judaeo-Arabic on the laws of divorce.
Newly treated and encapsulated, must be examined
One fragmented line in an Arabic chancery hand, probably of a decree, later cut and reused to form quires of Hebrew script. A suggestive reading …
Block-printed amulet in Arabic. See Nick Posegay, "Solving European Writer’s Block in Jewish Cairo (T-S 20.188)," FOTM January 2023.
Bill of debt issued in Cairo in 1509/10 CE (5270 AM) to be paid to David Di Medina and his brother Avraham in 10 Ducati …
Letter from a certain Yehuda. Probably a Maghribī business letter of the 11th century. Small piece.
Letter fragment from Yoshiyya Ibn al-Dhahabī to Abū Saʿīd Ibn al-ʿAfṣī (=gallnut merchant). In Judaeo-Arabic.The writer congratulates the recipient on his recent marriage and mentions …
2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion
Right side fragment: Letter addressed to Shemuel b. Sīd. In Hebrew. Dating: Early 17th century. In the upper margin of recto, it refers to the …
Large student notebook of Hebrew alphabetical practice on ten folios. Early modern.
Deed of sale for the purchase by Ibrahim b. Mūsā b. Ṣaliḥ the Jew of two houses and irrigated land to the north of Fusṭāṭ …
بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله وحده وكفى وصلواته على عباده الذين اصطفی
هذا ما اشترى ابرهيم بن موسی بن صلح الاسرائيلي من [دا اود بن ازهر …
In the name of God, the merciful and compassionate. Praise be to God alone. He is sufficient for, and his blessings be upon, his [servants, whom] …
1 Transcription 1 Translation 1 Discussion
Responsum, late. Published by Glick in his Ottoman Responsa book.
Ketubba on vellum, badly damaged. Location: Cairo ([...] ha-semukhah le-Fustat Miṣrayim in opening lines), and פה מצרים in the penultimate line. Dating: 13 Av 55[..] …
Document in Judaeo-Arabic. Type unclear. There are several dates, including the year '37. Perhaps 1437 or 1537 Seleucid, which would be 1125/26 or 1225/26 CE.
Bifolium from Mitzrayim, 1790–92 CE, apparently from a ledger of betrothal and marriage contracts. About nine are preserved, complete with names, and trousseau lists, and …
Non-Geniza. Will of Natan Emrich. 1678 CE. Information from NLI.
Ketubba fragment. The groom is Avraham. Probably a draft or formulary given the layout and that it is written on paper.
Fatimid fiscal requisition for the dīwān al-jaysh, including information about an iqtā`. Contains a request for registration and at least one registration mark.
Fol. 8 + Fol. 4: Two fragments of a draft of a legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–38 CE). …
Letter addressed to Abu Sahl b. Moshe, the cantor, in which the writer requests aid in a mixture of Hebrew and Judeo-Arabic. In a post-scripted …
1 Transcription 1 Translation 2 Discussions
Verso (probably the original use): Letter fragment. In Arabic script. Written in a formal style and reporting that the bearer (al-wāṣil bihā), a certain Muḥammad, …
Letter fragment from the lepers of Tiberias to Faraj b. Avraham, probably in Ramla, approximately 1030.
1 Transcription
Letter from an unidentified sender, in Safed, to Mordekhay Ibn ʿAjla, in Egypt. In Judaeo-Arabic. Dating: late, probably no earlier than 15th century. Greets numerous …
Fragment of a ketubba. In the hand of Yosef b. Shemuel b. Seʿadya ha-Levi. After 1176 based on the appearance of the Immersion stipulation.
Trousseau list as part of a ketubba. Mentions cloth and currency. (Information from CUDL)
Letter from Makārim b. Faḍā'il, probably in Qūṣ, to Hibat Allāh (at least a mawlā of this name is respectfully greeted at the end), presumably …
Few words from the end of a legal document
Literary text in Arabic script. Calligraphic. Bifolium from a codex. The text is arranged in very neat columns, with space between the hemistichs of each …
Literary text, in Arabic script.
Possibly a literary text or a paraliterary record. In Arabic script. Mentions (l. 5) the year 608 AH, which (if correctly read) is 1211/12 CE. …
Recto: amulet for Isaac b. Riḍā, using Psalms 121. Verso: magical spell to mend things.
Letter, probably written by Elazar ha-Kohen b. Shelomo, who worked for(?) the addressee, sending condolences for the death of the dowager and asking for assistance. …
1 Transcription 1 Discussion
Deed of release (שטר אביזאריה/פיצוי). Location: Almost certainly Fustat (and not Tiberias as Gil suggested). Dating: Late 10th century. Concerning property in Tiberias. A man …
...
ואפילו [נתנו לו בית דין ה…
1 Transcription 2 Discussions
Business letter from Natan b. Nahray, in Alexandria, to Nahray b. Nissim, in Fustat. Dated: ca. 1063 CE. Natan's son, and his son's eldest daughter, …
פאעלמת[…אללה לא]
יעדמנא בקאה ווקף אל[…אללה]
יגמלנא בבקאה ויתב[קא] עליה [
[ ] ואני וכל ישראל [
וקד וצלו מרכבין אנדלסיי…
Letter in Judaeo-Arabic. Fragment. Probably in the hand of Yefet b. Menashshe.
Magical instructions.
Fiscal document. There is an ʿalāma at the top and underneath registration of various sums of money. Needs examination. Reused for piyyut on verso.
Verso: Statute in the hand of Efrayim b. Shemarya (fl. 1007–1055 CE). In Hebrew and Judaeo-Arabic. Dating: Early 11th century. Condemning and prohibiting all the …
Two fragments of a letter in Judaeo-Arabic. Might be late. Mentions "her husband," coming back, a guaranty (al-ḍamān), something Venetian (bunduqī), and the phrase "תכלץ …
Fragment, wide margin on the left, two sides of commercial accounts.