Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Letter from Avraham Maimuni informing the Nasi that a certain document was not found among papers brought forth by a third party and that the …
1 Transcription 1 Discussion
Deathbed declaration of a druggist (ʿaṭṭār). Location: Fustat. Dated: middle third of Tammuz 1555 Seleucid = June 1244 CE. Abū Naṣr Elʿazar b. Abū l-Ḥasan …
Beginning of a treatise on intercalation attributed to Elʿazar b. Yosef.
No Scholarship Records
Small fragment of a legal document, mentioning a pair (zawj) of something and a mantle (milḥafa). (Information in part from CUDL.)
Literary work in Spanish.
Fragment of a letter in Judaeo-Arabic, written in a large square script. Mentions the word "maḥmūda" which can either be a medical ingredient (scammony) or …
Business accounts in Judaeo-Arabic. Dating: Probably 11th century. Mentions Mūsā b. Barhūn.
Printed treatise in Ladino. Glosses on Ezekiel and Hosea.
IB VI, 9. Letter from Barakāt b. Khulayf to ʿArūs b. Yosef. In Judaeo-Arabic. Concerning a shipment of tartar and a report about the arrival …
2 Transcriptions 1 Discussion
Accounts for house rents and repairs. Dating: mentions various months of the year טפתק, which is 589 AH = 1193/94 CE. Each section is headed …
1 Discussion
Letter from Natan b. Nahray (Alexandria), probably to Nahray b. Nissim (Fustat). Ca. 1062. Talks about business links with Spain. Mentions a number of commodities: …
1 Transcription 1 Translation
Official letter addressed to the community of Minyat Ghamr. Reporting that the cantor Sulaymān al-Kohen מחסוך came before the court demanding the rent of the …
Letter in Ladino (fragment) which the heading addresses Nissim Ḥayyim Rafael Aharon de Segura and opens with the warm phrase: "despues de bezarle las manos" …
Letter from Yiṣḥaq b. Asher Sefardi to the head Parnas Abū l-Faḍl Mevorakh b. Avraham, instructing him to make payments to needy people, ranging from …
Order of payment in the hand of Abū Zikrī Kohen. Abū l-Surūr is to give the bearer 1/4 pound pulverized olibanum (lubān) and 1/4 pound …
2 Transcriptions
Document in Arabic script. Unusual format, with text mostly in one column on the right side of the page. Moderately wide spice between the lines. …
Literary. In Hebrew. Late.
Probably a contributors list of wheat or grain (quantities specified in irdabbs). In the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–1138 CE). A date …
Bifolio of accounts in Judaeo-Arabic and Arabic with a disorderly scribal hand. A date appears on the recto of 4 Shawwal but no year is …
Seems to be an inventory for a kitchen. In Arabic script. Several entries are crossed out. Entries include: pieces of cloth (manādīl); vinegar (khall); flour …
Letter from Barakāt(?) to Eliyyahu he-Ḥakham ha-Maskil. In Judaeo-Arabic. Fragment (upper part only). Greetings to Bū l-Ṭāhir Zaqen ha-ʿEda. (Information in part from CUDL)
Letter to Abū l-Faḍl. In Arabic script. The sender's name may appear at upper left. The sender mentions his meeting with somebody (Abū l-[...]), then …
Calendar calculations
Minute fragment. Only few words with no context
Astronomical or calendrical text/tables in Persian. There are also a couple of words in Hebrew script.
Draft of the opening of a deferential letter to someone addressed as 'al-mawlā [...] al-jalīl al-aṣīl al-ḥakīm al-fahīm al-wadīd al-sadīd..." On verso there are similar …
P10: Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). Only a couple of lines are preserved. Refers to Rosh ha-Qehillot and …
1 Transcription
Order of payment (or rather receipt / record of payment) to the community officials Maḥfūẓ al-Shammash and Sālim al-Zariz, dated Adar 1476 Seleucid era = …
Document in Latin script. Needs examination.
List of names and accounts(?) in Hebrew script on blue paper. Requires further examination.
Responsum in the hand of Maimonides, in Fustat. Dating: ca. 1168–1204 CE, based on Maimonides' years of activity in Egypt. The primary text, from a …
עליה ובדר מנה עליהִ וִעלי ואלדִה
אלמתופא בלשון קללהִ [יורינו] רבינו
מא ילזמה חק עלי תגריחה (?) בלשון
הרע ושכרו כפול מן השמים
אל…
India Book IV,19 (ח62). Letter from Ḥalfon b. Netanʾel to Yūsuf b. al-Khāzin (Almeria). Ḥalfon requests Yūsuf's help with a shipment sent by the judge …
2 Transcriptions 1 Translation
Draft of a legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100-1138 CE). Mentions a sale; reneging; 2 years; and a deposit. …
Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. In fact, one page is entirely filled with numerals.
Legal document. Partnership document. Dating: 1300-1350 (per Goitein). Mentions two partners, Abū al-Ḥasan b. Abū al-Faraj and Khalaf b. Ḥasan, who withdrew from a group …
2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion
Letter from Shelomo b. Eliyyahu to Abū l-Bayān, requesting that he let him copy a volume of responsa, either bringing it to Shelomo or having …
Letter from Abū l-Majd to his cousin Eliyyahu the Judge. It deals with questions of travel; mentions someone in Damascus; mentions al-Maḥalla, Bilbays, Fusṭāṭ, and …
Acknowledgment of a debt of 10 dinars contracted by Ḥammūd b. Hāshim, the miller, with Ibrāhīm b. Ḥajīj, the Jewish middleman. The document states that …
In the name of God, the merciful and compassionate. Praise be to God alone. He is sufficient. Peace be upon his' servants, whom he has chosen.
Literary text in Hebrew. Late.
Letter fragment, mercantile, including the lower half of recto and the main text (but no address) on verso. Quite faded, but should be mostly legible. …
Formal letter of resignation from the judge Nissim al-ʿAnqarī. In Hebrew. Location: Fustat/Cairo. Dated: Friday, 16 Iyyar 5301 AM, which is 1541 CE. He says …
List, commercial, late (FGP). The currency is listed in two places on the recto as "אנגרסי" which is likely a reference to the Hungarian gold …
Letter from Safed, Palestine, written by a man from Cairo to his cousin (ibn ʿamm). He had traveled to Safed, mainly, it seems, to settle …
Accounts in Judaeo-Arabic. Dating: Looks early Ottoman era.
Letter from Shemuʾel b. Yaʿaqov b. Shemuʾel to his teacher Avraham b. Ḥaggay. In Hebrew. With greetings for the high holidays and a request for …
1 Transcription 1 Translation 1 Discussion
Court notebook in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi. Fol. 1v: Two entries. Location: Fustat. Both dated Tuesday, 2 Av 1438 Seleucid = 12 …
Legal document in Arabic script. Mentions 500 dirhams. Dating: Perhaps Ṣafar 1097 AH, which would be 1685/86 CE. But the year is faded, and this …
Legal fragment. Dating: ca. 13th or 14th century based on handwriting. Mentioning [Reuven?] al-Kohen, [...] b. Yosef, and maybe Abū l-Bahāʾ. (Information in part from …
Document in Judaeo-Arabic. Probably a letter, or legal document. Small fragment only. Hand of Hillel b. ʿEli? Refers to a house and sawābīṭ (cross-street bridges).
Letter from the judge Mevorakh b. Natan ha-Kohen, apparently in or near Ashqelon, to ʿAmram b. Yefet (aka Abū l-Ḥasan ʿAmmār b. Ḥusayn), apparently in …