Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Legal document. The beginnings of ~9 lines are preserved. Referring to a gift and appointing an agent and "my son Manṣūr."
אין רשומות קשורות
None
Document in Arabic script. On verso there is Hebrew literary text. The same scribe reused numerous Arabic-script documents (e.g., T-S NS 111.63; see Joins Suggestions).
Accounts. In Judaeo-Arabic. Dated: 4 Jumāda al-Awwal '54 which could be 1154 AH (=1741 CE) or 1254 AH (=1838 CE) based on the mention of …
Letter with legal content, possibly from a judge to a higher authority. The sender may be Yosef or [...] b. Yosef. The document is headed …
Minute fragment.
Marriage document, parchment, middle fragment only. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38 CE). (Information from Goitein's index card.)
דיון אחד
Legal document in Arabic script. Mentions a date (Dhū l-Hijja 537 AH = June/July 1143 CE) in l. 6. Contains detailed summaries of business transactions …
Possibly a halakhic discussion (notes on a lesson?). In Judaeo-Arabic, very messy handwriting, some Arabic script is present as well.
Fragment (lower left corner) of a family letter in Arabic script ("your mother sends you her regards"). Twice mentions al-Sūsa.
Recto: legal document written under the authority of Maṣliaḥ Gaʾon (1127-1139 CE). In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE). Few details preserved. …
Letter from Shelomo b. Eliyyahu to his father-in-law Abū l-Faraj. The addressee's daughter Sitt Ghazāl is well. Shelomo writes that when two letters went unanswered, …
אלסבב אלמוגב לאצדאר הדה אלורקה אלי אלאך אלעזיז
אלשיך אלמכין אבו אלפרג הוד הנשיאות אדאם אלל…
The reason which prompted the…
2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד
Petition and/or legal report to the Gaʾon (Maṣliaḥ), in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). Dating: 1127–1138 CE, based on the active …
תעתוק אחד
Left fragment: Letter in Judaeo-Arabic. Probably in the same hand as T-S NS J376 (PGPID 8776). There is an address: to [...] al-Dawla Moshe ha-Zaqen …
Mercantile account. Headed "what was sold from the Indian indigo (al-nīl al-hindī)."
Small fragment of a legal document, mentioning a dignitary ("the Mordechai of the age"), someone's daughter, and 100 dinars. (Information in part from CUDL)
Recto: Astronomical table in Arabic script, listing zodiacal terms (thawr, jawzā, saraṭān, asad. . . . jadī, ḥūt) which are accompanied by strings of Greek/Coptic …
Scribal practice exercises. The dating is likely 16th-century or later based on the paleography. In each heading the instructor provided model handwriting for the student …
Recto: document, mentioning names such as Yosef, Abū ʿAlī and Shemuel. Verso: Arabic document with Judaeo-Arabic jottings. (Information from CUDL.)
Informal note in Arabic. Addressing Bū Saʿd (الشيخ بو سعد ابقاه الله . . . ) and apparently conveying urgent instructions for him regarding delivering …
Fragment of a letter from Abū ʿAli b. al-Dimyāṭī to his brother Abu Saʿīd b. Hibat Allah (Ḥalfon b. Netanel). The writer mentions the silk …
2 תעתוקים דיון אחד
תעתוק אחד תרגום אחד
10 pages of invoices (faturas) in Spanish. Dates spanning the years 5443-5444 AM (1682-1684CE). Very detailed. Requires further examination.
Letter of recommendation for a poor man from the office of Yehoshua Maimonides.
Letter in Hebrew dated 1778/79 CE (539 = ותקוה טובה) from the Jewish community of Jerusalem to the Jewish community of Pisa begging for financial …
Late account in Judaeo-Arabic and eastern Arabic numerals, referring to the children of Masʿūd.
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–1138 CE). Refers to a woman named Bahiyya and a partnership (sharika). (Information in …
Letter-writing formulary. In Judaeo-Arabic. Bifolium, containing many letter samples. There are also two lines in Arabic script.
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi. Dated: Middle third of Adar, 1430 Seleucid, which is 1119 CE. Involves Ḥalfon b. Mevorakh …
India Book III, 33: Letter from Yeshua ha-Kohen b. Yaʿaqov, in Dhu Jibla, Yemen, to Avraham Ibn Yiju regarding the renting of a house. Around …
Letter in Ladino, very faded and damaged. Part of the address is visible on the verso with honorifics, "ליד כבוד[...] כ׳מ׳ה׳ר׳" but the key parts …
Court record concerning a divorce. Location: Aleppo. Dated: 1189 CE. The husband, from Fustat but now in Aleppo, divorced his wife who had remained in …
תעתוק אחד דיון אחד
Legal document. In Hebrew. Mentions 10 peraḥim of gold. Dated: Possibly 5263 or 5267 AM, which would be 1502/03 CE or 1506/1507. One of the …
Fragment from the opening of a letter, from Maṣliaḥ ha-Kohen Gaʾon b. Shelomo ha-Kohen Gaʾon. (Information from CUDL.) On verso part of a book list.
Letter from Shelomo b. Yehuda to an unidentified personality. Dating: ca. 1035 CE (per Gil) and ca. 1025–1051 CE based on the years when Shelomo …
....
Letter from an unidentified merchant to Abū Saʿīd al-ʿAfṣī. In Judaeo-Arabic. The sender reports on a shipment that he has sent with Jaʿfar: 62 wax …
Acknowledgment of a debt. Between Sedaqa b. Yosef and Yeshuʿa b. Hannaya. Signed by Elʿazar b. Yosef and the parnas ʿOvadya b. Shabbetay. Dated: Last …
A few words in Arabic script. Possibly a blessing and a jotting of an address of a letter? It refers to a woman named Sitt …