Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

14,879 results
  1. 14651LetterENA 1822a.58

    Baqāʾ; greetings to the addressee's son Abū l-Barakāt (so possibly the addressee is Eliyyahu the Judge); a complaint about the wife of Abū Saʿd who wants to "excommunicate, and I told her, 'excommunicate and do whatever you want to do'"; a request to obtain from the silk merchant the son of Sitt Ziyāda (this is likely Makārim b. Sitt Ziyāda al-Qazzāz mentioned in other documents) a sum of money; and again a complaint about the ships' delay in Rosetta (Rashīd).

    Verso

    1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]ש. . בקיה
    2. . . . . . . . . . . . . . . . . . .].כנו גאהזני חתי
    3. . . . . . . . . . . . . . . . . . …

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    • 2
    • 1
    View document details
  2. 14652LetterENA 2558.21

    The sister urges the addressee to come celebrate the holiday with her. Greetings from Sayyid al-Ahl. There is a note in the margin stating that they have sent with the bearer 3 dirhams.

    Tags

    1 Transcription

    No Image
    View document details
  3. 14653Legal documentENA 2727.13b

    Refers to the rent of various people in different dwellings; the patrolmen (al-rajjāla) on [...] Shabbat; the ground rent (ḥikr) payment which is somehow connected to Nārūz (the Coptic New Year); a raqqāṣ possibly named ʿIwāḍ.

    Tags

    No Scholarship Records

    • 1
    • 2
    View document details
  4. 14654LetterENA 2808.47

    The letter seems to assume that, say, on the third day of the interval between the two holidays most of the pledges had already come in. Another interesting point is the Nagid's admonition to think of the poor on the Siyyum (Heb.), the festive conclusion of the yearly reading of the Pentateuch, which takes place at the end of the autumn holidays.

    1. .[..].
    2. ...]..........אלשׁיך
    3. אלמכית? יסלם ... אלגמאעה
    4. אלכרימה תחת .... ויסתוחשׁ
    5. ...................................
    6. ען לסאני אן יגתהדו פי אמר
    7. אלסיום …

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    • 1
    • 2
    View document details
  5. 14655Legal documentENA 3697.8

    There are numerous claims. (1) The Rayyis used to provide wheat and loans of money to the wife of Ṣāʿid, and she now owes 30 dinars that she has not repaid. (2) The two sisters jointly owned (or rented?) a house near Bāb al-Yahūd worth 250 dinars. There is some issue with the rent, such that the wife of Ṣāʿid owes 14 dinars. (3–5) These entries deal with items such as salted meat, clothing, jewelry, and household goods, and the wife of Ṣāʿid owes ~10 dinars for each item.

    1 Discussion

    • 1
    • 2
    View document details
  6. 14656LetterENA NS 7.61

    Mentions goods such as: almonds and white gum arabic. Mentions people such as: Abū l-Makārim.

    No Scholarship Records

    • 1
    • 2
    View document details
  7. 14657LetterENA NS 48.6

    She repeats several times not to separate the Sudanese female slave from the little girl and to give nothing but the younger female slave to the elder daughter Sitt al-Sirr. "Cursed be he who acts against my dying wish."

    1. אעלמך יאסתי יאכתי געלני אללה פדאך
    2. אנני קד וקעת פי מרץ צעב בעיד אלכלאץ
    3. מנה והודא ארי מנאמאת מקארבה
    4. לרוחי תדל עלי אלהלאך יאסתי אכבר
    5. וציתי ענדך אן קצא …
    1. This is to inform you, my lady, dear sister – may God accept me as a ransom for you –
    2. that I have become seriously ill – with little hope of recover…

    Tags

    1 Transcription 1 Translation

    • 1
    • 2
    View document details
  8. 14658Legal documentHalper 351

    His payment orders were transferred to al-ḥakīm (Goitein suggests this is Yequtiʾel b.

    1. ח]צר לבית דין הנגיד ירום הודו ויגדל כבודו [רגל
    2. ידיע כציב ולד אלשיך אבו נצר אלמערוף בבן אלמה
    3. נע יטלוב עודה משה אלשרגי נע פמנענא צאחב
    4. אלסוק אעני אלצמן…

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    • p. 1
    • p. 2
    View document details
  9. 14659List or tableJRL C 170

    The lists on the recto portray account calculations that are organized by days of the week in connection to specific individuals, namely: Avraham Ḥazaq, Yehuda al-Giorbi[?], Avraham Bashiri, Eliyyahu Ḥabak[?]

    Tags

    No Scholarship Records

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    View document details
  10. 14660List or tableJRL C 185

    On images 44-45 it is clear these folios were recycled from legal document drafts bearing the signature of Shelomo Alyiqīm, who may be the same person that signed AIU VII.D.24 in 1842/43 CE (PGPID 30523) and BL OR 5561A.7 in 1842 CE (PGPID 19229).

    Tags

    No Scholarship Records

    • C 185 - 1
    • C 185 - 10
    • C 185 - 11
    View document details
  11. 14661LetterL-G Misc. 35

    I am an ill woman on the brink of insanity (lit., I am an insane woman, anā ṣabiyya majnūna), on top of the hunger of my family and the little girl who are all with me, and the horrid news I heard about my son.’

    1. [כתאבי אליך יאולדי ורייסי] וגלילי אדאם אללה סלאמתה וסעאדתה
    2. [ ] אליך יאולדי [ואלעזיז ע]לי אמר אן נצפה
    3. [ כאן אבו אלכיר] מע אלמנתצר פמאת אלמנת[צר]
    4. [ופק…

    Recto

    1. [My lord and] illustrious master, may God make your welfare and happiness permanent.

    2. [I have to convey] to you, my dear boy, something whic…

    Tags

    1 Transcription 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  12. 14662Legal documentMoss. VII,40.2 + T-S Ar.50.73

    If the man dies on his travels, the agent must give something to the man's wife and mother of his children, Sitt al-Kull bt. Avraham known as Ibn ʿUṣfūra. Two of the lines in the margin appear to be related.

    Tags

    No Scholarship Records

    • 1r
    • 1v
    View document details
  13. 14663LetterNLI 577.3/10

    He spoke with the addressee's sister and told her all that the addressee had told him in Qalyūb. Namely, that their other brother had maligned her (akhūhā ẓālim) by saying that she had sued him for the addressee's sake (possibly - this is somewhat unclear).

    Tags

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  14. 14664LetterT-S 8J33.2

    King Joseph has crossed the Sambatyon river and amassed a mighty army of all the tribes of Israel. The tribes have drawn lots to determine who will march on whom.

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    • 2r
    View document details
  15. 14665Legal documentT-S 10J21.3 + T-S 12.571

    Concerns the late Abū Saʿd, who willed half of 50 bales (of flax) to his partner and brother Eliyya and the other half to the two children (Miryam and Abū l-Ḥasan) of his sister Sitt al-Ahl. Gershon Weiss (who did not know about the join with T-S 12.571) explains that Abū l-Ḥasan Eliyyahu, the nephew and likely partner of Abū Saʿd, testified that the latter's will instructed that his inheritance of bales of flax would go to Eliyyahu's mother and sister.

    T-S 10J21.3 recto

    1. [ ]ה ו[ ]
    2. אילא כחומר וכחוזק [ ]
    3. בהא לאכתה סת אלאהל ולאבנת[ ]
    4. עלי אסתכלאץ דלך ואנה מעכשו [ ]
    5. ואלדה ואכותה מן גמיע אלדעאוי ואלמ[ ]
    6. ד…

    1 Transcription 3 Discussions

    • 1r
    View document details
  16. 14666List or tableT-S 10J26.13

    The contributions are partly in dinars (one-fourth - two, the latter sum appearing four times), partly in dirhams. Practically all the names recur in contemporary lists of donors to charity, but because of the dilapidated state of the manuscript no general conclusions are possible.

    right-hand page

    1. אבו אל... ב`
    2. אולאד אבו יעקוב [.]
    3. אם מוא....א..
    4. ..[............]
    5. אבו אלמנגא אל.לאל א..[...]
    6. אלסגולת ב`
    7. בן אלרבאט ב`
    8. סעיד ב`
    9. אלש` אבו …

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    • 1v
    View document details
  17. 14667LetterT-S 12.67

    Recto: Blessings for notables, perhaps to be read aloud in the synagogue. In Hebrew. For the Nagid Mevorakh b.

    2 Transcriptions 1 Discussion

    No Image
    View document details
  18. 14668LetterT-S 12.458

    (Information from Goitein and Friedman, India Traders, p. 724.) Although the text has an India Book number (III,40c), Goitein and Friedman didn't edit it since it doesn't concern the Indian Ocean trade.

    Tags

    2 Discussions

    • 1r
    View document details
  19. 14669LetterT-S 12.789

    They are sparing no efforts and giving her all the medicines that are prescribed her. "As for other matters": Natan asks Ṭoviyya to assist a man from a good family from ʿAkkā who had lived in the Egyptian countryside but was 'deported' to Fustat.

    recto

    1. כאן קד תקדם כתאבי אלי מולאי אלחבר היקר
    2. נטריה רחמ׳ גואב כתאבך ואיצא אעלמתך
    3. בוצול גמיע מא אנפדתה אלינא ודעינא לך
    4. ולאולאדך ברוכים תהיו לשמים ואמא…

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  20. 14670Legal documentT-S 13J2.17

    Hiba), a widow with three sons, releases her new husband Sason b. Yefet from from all obligations other than paying the delayed marriage gift and dowry and letting her live in his house for five years after his death as promised, and declares that her three sons would have no claims whatsoever against him and that her husband would not sue her sons.

    1. חצרת בין ידינא אנן שהדי דחתמות ידנא לתחתא הלאלה בת נתן נע בעד צח
    2. ענדנא מערפתהא באסמהא ושכצהא וקאלת לנא אשהדו עליי וקנו מני מן
    3. אלאן מימות עולם ועד עכ…

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  21. 14671LetterT-S 13J13.16

    She begs “Our lord David, the great nasi, head of the diasporas of all Israel,” to assist her and concludes the note with wishes for David, that “male children may fill your place.”

    recto

    1. יענך יי ביום צרה ישגבך שם אלהי יעקב 
    2. ישלח עזרך מקודש ומציון יסעדך 
    3. יחוס על דל ואביון ונפשות אביונים יושיע 
    4. לכבוד גדולת קדושת הדרת נזר ועטרת וש…
    1. ‘The Lord answer you in the day of trouble! The name of the God of  Jacob protect you!’ (Pss 20:2).  
    2. ‘May He send you help from the sanctuary, and …

    Tags

    2 Transcriptions 2 Translations 2 Discussions

    • 1r
    • 1v
    View document details
  22. 14672Legal documentT-S 16.49

    Yosef, widow of Maymūn b. Yaʿaqov al-Ghallāq (the locksmith), to her deceased husband’s brother, Yosef b.

    . [.....] שהיתה בפנינו בשני בשבת בעשרים וששה לחדש ניסן שנת אלף ומאתים ותשעים ושמנה למנין שאנו רגילין

    2. [....] בפסטאט מצרים שעל נילוס הנהר מושבה איך …

    Tags

    1 Transcription

    • 1r
    View document details
  23. 14673Legal documentT-S 16.83

    The seller is Mevorakh b. Ṣemaḥ Ibn al-Mallāḥ, and the buyer is Bishr b. Shelomo. Goitein notes one or both of the men involved may have been Persian as the deed states that it cannot be invalidated by any Hebrew, Persian or Arabic documents produced in court (1983:286, 353, 363; but compare T-S 12.496, T-S NS 320.75, and T-S 16.56 which have similar formulae).

    Tags

    1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  24. 14674LetterT-S Ar.40.117

    Addressed to 'the brother' Abū l-ʿAlā' (this is not completely clear; line 4). Only in line 10 does the body of the letter begain (wa-ghayra dhālika).

    Tags

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  25. 14675Legal documentT-S AS 154.1

    There are two witness signatures preserved, one of which is Yūsuf b. Khalaf al-Yahūdī. (Information in part from CUDL)

    Tags

    No Scholarship Records

    • 1v
    • 1r
    View document details
  26. 14676LetterT-S AS 159.236

    The sender asks for news about the capitation taxes (al-jawālī). Refers to an amīr. There are a few words in Arabic script on verso (على الحكيم . . .

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  27. 14677Literary textT-S AS 205.197

    katība), noble (ḥasība), and learned (ʿālima). She "wrote on the wall poetry and grammar and [...]."

    1. כאן אנסא{ן} מן בעצ
    2. אלתיגאר קד גא אלא
    3. בעצ אלבילאד ומעה
    4. גאריה פגא קיסרייה
    5. קאל לוכילת אלקסרייה
    6. ענדכ חגרה פקאלת
    7. נעם פאורתה נזל
    8. פקאם פיהא מודה פתערפת
    9. בלו…

    1 Transcription

    No Image
    View document details
  28. 14678Legal documentT-S Misc.23.8

    She has now received the settlement money, and she releases her brother from all subsequent claims against him in this matter.

    Tags

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  29. 14679Legal documentT-S Misc.27.4.21

    Yiftaḥ ha-Kohen; Yeshuʿa and his female business partner (sharīka) in a women's jewelry business (bi-ḥilā al-nisā); possibly someone who died; an exchange of gold collaterals for a deed to a house; and the parties' desire to do it informally outside of a court, against Shemarya who told them to go get a proper document drawn up.

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  30. 14680LetterT-S NS 64.71

    Mentions the government and dignitaries; Yehuda; the writer's mother and late father; coming to Fustat; Abū l-Fakhr; Abū ʿAlī; a physician; and Yosef. Some excerpts: אלעצר עניו ושפל רוח . . .

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  31. 14681Paraliterary textT-S NS 98.14

    The calendar provides data on the length of variable months and intercalation, and calculates moladot for all months and the time of the tequfot. Information on the days of the week of festivals and fasts is added between the lines and in the empty space on the left side of the page in smaller characters and in a different ink.

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  32. 14682LetterT-S NS 154.1

    He has heard that the addressee wants to be involved somehow. He alludes to the Talmudic concept of נזדקן הדין, "the judgment has grown old."

    1. בשמ רחמ
    2. כתאבי אטאל אללה בקא חצרה מולאי אלדיין
    3. צורבא מרבנן ואדאם עזה ותאיידה וסעאדתה
    4. וסלאמתה ונעמתה ותמכינה וכבת אעדאה
    5. מן אלמסתקר באלקאהרה אלמעזייה ח…

    1 Transcription

    No Image
    View document details
  33. 14683Legal documentT-S NS 292.25 + JRL B 7280

    Probable join with JRL SERIES B 7280: Alan Elbaum. AA. ASE.

    No Scholarship Records

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    View document details
  34. 14684LetterT-S NS J21 + T-S 8.19

    Yiju, India, mainly about shipwrecked goods. Dating: almost certainly 1146. This is the draft, in Khalaf's hand, on the basis of which a copy was made: T-S 18J4.18 (IB III,12 ; PGPID 5534).

    Tags

    2 Transcriptions 1 Translation

    • 1v
    • 1r
    View document details
  35. 14685Legal documentT-S NS J86 + T-S 24.45

    Qaraite. Bride: the widow Sitt al-Ḥusn bt. Moshe b. Aharon ha-Kohen. Groom: her cousin Menashshe b. [...] b.

    T-S NS J86 Recto

    1. [לעמוד בעש]קי נשואיה ויעידו עליה [שני עדים נאמנים [… ויבא] / [עלי] בן ה/לל הזה הפקיד לפני הזקנים ויעידם על נפשו כי נקה 
    2. [והשיאה] למ…

    T-S NS J86 Recto

    1. [to take care of the] affairs of her marriage. And two trustworthy witnesses […] / And this ᶜEli ben Hi/llel, the agent, came befor…

    1 Transcription 1 Translation 2 Discussions

    • 1r
    • 1r
    View document details
  36. 14686LetterT-S NS J560

    Letter addressed to Abū Kathīr Efrayim al-Ḥibr (=Efrayim b. Shemarya), in Fustat. Dating: ca. 1007–1055 CE, based on the years when Efrayim b.

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  37. 14687Legal documentYevr. II A 1279

    The betrothal deed contains the common stipulations found in this period: e.g. the groom is taking upon himself not to marry another wife for 20 years unless his wife is childless for 10 years and not to travel outside of Egypt–except for Jerusalem. Although many Karaite signature sections were recorded solely by scribes in the 17th-18th centuries, in this document each signature represents an individual autograph: Shemuʾel Ḥakīm (probably the scribe), Yiṣḥaq Ḥakīm, Yosef Kohen, and Naḥūm (surname omitted).

    1.                        בסימן טוב ובהצלחה
    2. ביום ראשון בשבוע והוא אחד ועשרים יום מחדש כסלו שנת חמשת אלפים וארבע מאות וששים שנים לבריאת העולם
    3. ואלפים ואח…

    Tags

    1 Transcription

    No Image
    View document details
  38. 14688Legal documentYevr.-Arab. II 1429

    Murād the coppersmith (סי׳ = Senyor). All three brother sign as consenting parties and each individual signature appears to be by their own hand (each with its own idiosyncrasies).

    1. למא כאן בתאריך נהאר אלכמיס אלמבארך סבעה פי חדש כסלו סנה התא׳׳ל ליצירה חצ'ר 
    2. אלמולא אלאגל כה׳׳ר אהרן הרופא חכם יצ׳׳ו נין המוח כמה׳׳ר אלעזר חזן יד[יע]…

    Tags

    1 Transcription

    No Image
    View document details
  39. 14689LetterBL OR 5542.16

    ENA 2739.15 (PGPID 11184) and CUL Or.1080 J264 (PGPID 5302)), though the handwriting is not identical across all three. The sender is evidently a dyer. The clothes he had sent to Tinnīs had been taken. […] ʿAyyāsh and others had sent clothes. Asks Yona al-Maghribi to pay him for he was now out of work.

    1 Discussion

    No Image
    View document details
  40. 14690Legal documentAIU VII.D.7

    Yehuda, sold half of a house that he inherited from his mother to Abu al-Faraj, Amram b. Yosef. Apparently the second half was sold by Menashshe to Yosef Lebdi in a transaction which was probably a cover for a loan with interest.

    recto

    1. ירא אלראי אלצאיב לה ולי
    2. שהדותא וג' כן ה[ו]ה ⟦כאן ...⟧ חצר אלי בית דין אלשיך
    3. אבו סהל מר' ור' מנשה בר מר' ור' יהודה הזקן היקר
    4. החכם והנבון נ''ע ו…

    Tags

    1 Transcription 1 Translation

    No Image
    View document details
  41. 14691State documentAIU VII.E.166

    at that time, please inform me in your response to this note, in large Hebrew letters, because I am sick (wajiʿ), prostrated beneath my bed (or bedcovers? rāqid taḥt al-firāsh). Uncover his legs and give him a good beating."

    Tags

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  42. 14692LetterBL OR 5561B.7

    Furthermore, Jews charge each other interest, which will be the reason for the destruction of the wealth of all of Israel. Furthermore, in line 19, he may refer to the people's use of impious amulets and healing charms.

    Recto:

    1. ] אודיע . . [
    2. ] . . אל צבאות וגם עיני כל ישראל היושבים בירושלם . . [
    3. ] ולהיות עזרה להם וגם אני הייתי צופה לבא אלינו לש . . . עמנו
    4. בתו . ת במק…

    Tags

    1 Transcription

    No Image
    View document details
  43. 14693LetterBL OR 5566D.19

    They are commanded to cooperate in all respects with the party of the amir Muṣṭafā b.

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  44. 14694Legal documentBL OR 6356.1–16

    (Document #63) Rental and subletting agreement for an upper-story apartment in al-Saqāliba neighborhood (of Cairo). The apartment is held in a partnership by Avraham b.

    Verso

    :(Documents 62-64) Folio 16v

    1. על כל מין תביעה וטענה שיש לו עליו הן מצד כל מה שהיה ביניהם בפרט הן מצד כל מה שהיה בין הר׳
    2. משה ואביו הר׳ יעקב והר׳…

    1 Transcription

    No Image
    View document details
  45. 14695LetterBodl. MS heb. c 28/62

    MS heb. d 75/17 (PGPID 6492)) appointed Abū l-ʿAlāʾ Yosef b. ʿAbdallāh over his business affairs abroad.

    1 Transcription

    • 62 recto
    • 62 verso
    View document details
  46. 14696Paraliterary textCairo, Karaite Synagogue MS 18

    Bakhtawayh" in Jerusalem (see PGPID 38541, PGPID 38540). All this information dates the manuscript to the second half of the 10th century.

    Top of manuscript, first dedicatory colophon

    1. זה הספר התורה קודש ליהוה אלהי ישראל
    2. הקדיש אותו נסי בן פצ'לאן בן כרג'י בירושלם
    3. עיר הקוש אלהים יכוננה עד …

    1 Transcription

    No Image
    View document details
  47. 14697Legal documentENA 2556.2b

    Names mentioned: Ḥisān bt. Yosef Ibn al-Zāmir ("the flute player"); Sirwa bt. ʿImrān.

    No Scholarship Records

    • 1
    View document details
  48. 14698LetterENA 2806.10

    of 14 qirats and 1 dirham; somehow this is connected to a man named Salāma Ibn al-Maqāniʿiyya and a guarantee. If he is unable to pay, he fears being imprisoned.

    1. קד קצדת אללה תעאלי וחצרה
    2. מורינו ורבינו אדונינו גאונינו מצליח הכהן ראש ישיבת
    3. גאון יעקב יהי שמו לעולם כירח יכון עולם אלהים
    4. אלהינו יוסיף לו כבוד על כבו…

    Tags

    1 Transcription

    • 1
    View document details
  49. 14699LetterENA 2808.18

    For I want someone who will buy from the silk weavers (al-qazzāzīn), and if a silk weaver comes into possession of something that cannot be believed, he will purchase it for himself."

    Tags

    No Scholarship Records

    • 1
    • 2
    View document details
  50. 14700LetterHalper 384

    Where the text resumes on verso, he may be writing about commodities including 2 pearls (durratayn, although Goitein later crossed out this reading) that sold for 12 Malikī dinars (the gold dinar of Yemen minted from 1086 and used till the mid-12th century).

    Tags

    1 Transcription

    • p. 1
    • p. 2
    View document details