Search Documents
1,586 total results
-
1201
View document detailsState documentT-S AS 181.9
Bifolio (subsequently folded into thirds) of an eclectic selection of incomplete state-related documents. Perhaps the writing exercises or drafting of a chancery scribe, or else …
Verso (Petition)
ويسئل في الانعام عليه والا[حسان اليه]
وخروج التوقيع العالي زاده الله نفا[دا]
وعلوا باطلاق لهم عن ذلك
وللمجلس السامي ادام الل…
Recto
- Praise be to God] alone, and his blessings be upon our master Muḥammad and his progeny, and peace
- God is sufficient for his slave and it is up…
1 Transcription
Tags
-
1202
View document detailsState documentT-S NS 305.23
Petition, or maybe its draft, to the Fatimid Caliph al-ʾĀmir bi Aḥkām Allah. Verso is also some form of state document in a chancery hand, …
Verso
- بسـ]ـم الله الرحمن [الرحيم]
صلوات الله وبركاته ونوامي زكواته [وافضل تحياته على سيدنا ومولانا
[الامام] الامر باحكام الله امير المؤمنين وعلـ[…
- In the name] of God the merciful [and compassionate]
- The blessings of God, his benedictions and increased benefactions [and best greetings be upon o…
1 Transcription
Tags
-
1203
View document detailsState documentT-S Ar.35.368
Draft of a petition or note, in Arabic script, asking for charity on account of the sender's poverty. At lower left the name(s) of the …
Recto
- يقبل الارض وينهي ان المملوك رجل صعلوك
- وله عائلة وما هو عادة يرميه ولوجه الله تعالى
- النظر في حاله لوجه الله تعالى
- المملوك
- ابراهيم ابن محسن(؟)
- و…
- Kisses the ground and reports that the slave is a pauper
- and he has a family, and this [his state of poverty] is not usual, for the sake of God the …
1 Transcription
Tags
-
1204
State documentT-S Ar.42.173
Recto (secondary use): Petition draft in Arabic script. The sender thanks the addressee for employing him in government service (khidma). Mentions "al-dawāwīn al-maʿmūra." The variants …
Recto
- المملوك يقبل الارض وينهي انه كان انعم عليه بالخدمة في [
- طـ[ ]....للديوان المعمور
- من الجاري[ …
Recto
- The slave kisses the ground and reports that he [the addressee] showed kindness to him by appointing him in [
- [ ]in the …
1 Transcription
Tags
-
1205
View document detailsState documentT-S Ar.39.80
Original document: Petition from a woman (al-mamlūka), probably in Tinnīs (المقيمة بمدينة تنيس حماها الله تعالى) to a dignitary with the title al-Juyūshī. The addressee …
Recto
- بسم الله الرحمن]الرحيم
- ]العالي السامي السيدي الاجلي الجيوشي
- ]الهادي وعضد به الدين وامتع بطول[بقائه امير المؤمين]
- ]واعلا كلمته المملو…
- In the name of God the merciful] and compassionate
- ]the elated, exalted, illustrious, commander of the army
- ]the guide, strengthened by him faith, a…
1 Transcription
Tags
-
1206
View document detailsState documentMoss. IV,249
Petition in Arabic script. The sender bemoans his poverty (ṣaʿlaka) and expresses his trouble with paying a tax, probably his capitation tax. He is a …
Recto
]في يومه(؟) رضوان مع نزول[
]المملوك يهتدي مسالك الطرق وقد علت حياته
وضعفت قدرته وبقي المملوك من ارباب الصدقة وعنده
عائلة واطفال وليس …
Recto
- ]In his days (?) happiness in residing [
- ]The slave finds guidance in the paths of life but his life has become difficult.
- His abilities have …
1 Transcription
Tags
-
1207
View document detailsState documentL-G Ar. I.105
Petition, or at least a formal letter in Arabic script. Portions of 11 lines are preserved. Many polite formulae are preserved, but unclear how much …
ا]لسعيد مما كان مصادرته في كل [
] له دينار لا يوصل منه في هـ[ـذه
] كل(؟) نجم بالغرض ان تجري هذه الـنو[احـ]ـي(؟) [
] فلولا خوفي من سخطه لكنت …
- ] al-Saʿīd. His correspondences in each [
- ] a dinar doesn’t generate from this in these [
- ]…every (?) installment, for the reason that these distric…
1 Transcription
Tags
-
1208
State documentENA NS 71.12
Fatimid petition, fragment of the top left-hand margin, tarjama is preserved. Dates to the period of al-Ḥākim based on the reuse on verso which makes …
Recto
روائح(؟) بن جوشن (جريس؟) واصحابه
العبقلين(؟)
بسم الله الرحمن الـ]ـرحيم
مماليك الحضرة السامـ]ـية العلية ال . . . ية والسعيدة السيدية ال…
- Rawāʾiḥ b. Jawshan and his colleagues
- al-ʿAbqalayn(?)
- In the name of God, the merciful and [compassionate]
- The slaves of the lofty presence, …. the …
1 Transcription
Tags
-
1209
State documentT-S Ar.42.195 + T-S Ar.38.128
Petition to a Fatimid dignitary concerning (or from?) a certain Abū l-Faraj apparently regarding various properties in a neighborhood (and perhaps their commandeering?). Subsidiary to …
[. . .]
ابو الفرج الكرخي المبتاع لهذه الدار وقال[
الا باطلاق من مولاي الشيخ //الجليل// لا على الحـ[
اعتابا(؟) له بسبب حق واجب وعند مولا…
- []
- Abū l-Faraj al-Karkhī, the seller of this house, and said [
- except with the permission from our master the elder //the illustrious// not by [
- moc…
1 Transcription
Tags
-
1210
State documentT-S NS 300.71
Petition, Fatimid, in Arabic script. Three and a half lines are preserved. The petitioner is one of the traders entering (or importing goods into?) Egypt …
Verso
- انه من جملة التجار الموردين الى الديار المصرية خلد الله[
- وهو من اهل الستر والسلامة لازم للطرائق الحميدة[
- الا جزا وهو [يجدد] تقبيل الارض ويسئل …
- He is among the merchants that come to Egypt, may god perpetuate [
- and he is a genuine person, following a virtuous path [
- except reward. He [renews…
1 Transcription 2 Discussions
Tags
-
1211
State documentT-S Ar.42.194
Petition to addressed to a noble woman, probably the Fatimid empress Sitt al-Mulk given the honorifics. In Arabic script. Written in two columns. The petitioner …
Recto
مملوك مولاتنا خلد الله ملكها
الخلف(؟)
بسم الله الرحمن الرحيم
عبد مولاتنا السيدة الشـ[ـريفة]
الملكة حرس الله ملكها وحرس عزها
وادام م…
The slave of our mistress, may God make her reign eternal
(al-Khalaf?)
In the name of God, the compassionate, the merciful.
The slave of our …
1 Transcription
Tags
-
1212
LetterT-S Ar.34.94
Letter/petition in Arabic script. Opens with the phrase "(al-mamlūku) yakhdumu majlisa mawlānā wa-sayyidinā...." The sender asks the addressee to send something with Abū l-Ḥasan, it …
Recto
ا[لمملوك]
يخدم مجلس مولانا وسيدنا ادام الله ايامه ويسل انعامه
ان يتفضل باحسانه ان يرسل صحبة الشيخ ابو الحسن جامكية
المملوك في …
1 Transcription
Tags
-
1213
Paraliterary textENA 4193.18
Astrological text in Arabic script, with interspersed words transcribed into Judaeo-Arabic (late hand) in the spaces between the lines. This demonstrates that even some Jews …
Recto
من يوم الاحد وان اردت الهياجان
ففي ساعة المريخ من يوم الجمعة وهي
سادس ساعة منه وان اردت
تحرق قلبه ففي ساعة الزهرة من
يوم الثلاثا وهي …
Recto
On Sunday. If you intend to provoke/agitate (him/someone)
then in the hours of Mars on Friday which is
The sixth hour of the day and if y…
1 Transcription
Tags
-
1214
State documentT-S 8J5.21
Verso: Draft of a petition in Arabic script, addressed to a lower official. The petitioners raise a dispute regarding a synagogue (kanīsa). They are barred …
المماليك يقبلو الارض {وهو} ينهوا ان لهم بالمحلة كنيسة خرابة وهي تجمع شملهم
بالصلاة فيها والمماليك [[يمنعون]] //خائفين// من الدخول اليها لكونها …
- The slaves kiss the ground and report that they have a dilapidated synagogue in al-Maḥalla which unites them
- in prayer. However, the slaves are [[…
1 Transcription
Tags
-
1215
View document detailsState documentT-S NS 305.119
Formal letter in Arabic script. Full of eloquent expressions of patronage. Unusual layout. Needs examination for content. Verso, is covered with writing in Arabic script …
No Scholarship Records
Tags
-
1216
State documentENA 4101.1
Fatimid decree. Four lines preserved. Dated: 549 AH = 1154/55 CE. Four lines preserved. Seems to be regarding the administration of the dhimmīs who live …
- اليهم بالكشف عما يكمل ناحيته من الذمة المستمرين القيام
- وما يجدد بها من التـ[]ـس والطاري لسـ[
- سنة تسع واربعين وخمس مائة ونظم الاعمال بذلك
- والشهادة اخ…
1 Transcription
Tags
-
1217
View document detailsState documentT-S NS 139.36
Small fragment from an official document, most probably a petition. The second line of the fragment is in a thicker script than the first, and …
- الراي]العالي فيما يامر به ان [شا الله
- ]الاقطاع ان شا الله
- الحمد لله وحده و]صلواته على سيدنا محمد النبي واله الطاهرين وسلم تسليما
1 Transcription
Tags
-
1218
View document detailsState documentT-S NS 125.110
Official letter, in Arabic script. Probably an internal correspondence. Reports on a place or an occurrence "was l-mulāḥaẓa". The beginnings of 7 lines are preserved. …
No Scholarship Records
Tags
-
1219
View document detailsState documentT-S NS 141.71
Petition, probably. In Arabic script. ~4 lines preserved. Refers to al-dīwān al-Mustanṣirī. On verso there is piyyut. Likely related to the cluster T-S H11.90 + …
..هذين الديوانين وهو يجدد السوال
…قام….من شي بما يجب فيها
]ـه الى الخدمة في ذلك ولولا ما يطمع به
….قدرته من [ ]يجب الديوان المستنصري
1 Transcription
Tags
-
1220
View document detailsState documentT-S NS 194.109
Official correspondence. The beginnings of 9 lines are preserved. There are two fragments here which were glued together out of order. The top fragment mentions …
No Scholarship Records
Tags
-
1221
View document detailsState documentT-S NS 261.128
Petition. Small fragment. Contains a taqbīl clause (and not much else). The beginning formula following the taqbīl resembles petition openings during the time of the …
Verso
- [بسم الله الرحمن الرحيم]
- المملوك يقبل الارض امام[الموقف النبوي الطاهر ضاعف الله انواره]
- [و]اعلا مناره وينهي
1 Transcription
Tags
-
1222
View document detailsLiterary textT-S NS 274.48
Arabic poetry. Needs examination.
No Scholarship Records
Tags
-
1223
View document detailsState documentT-S NS 199.154
Official letter, six fragmentary lines in Arabic, recycled by ʿEli b. Yeḥezqel ha-Kohen of Jerusalem (d. ca. 1055) for a Piyyuṭ which dates the state …
No Scholarship Records
Tags
-
1224
View document detailsLetterT-S NS 297.242
Letter addressed to Abu l-Khayr(?) b. Ibrāhīm al-[...]. In Arabic script. Dating: 11th or 12th century. Nearly entirely preserved, except for the upper left corner …
No Scholarship Records
Tags
-
1225
View document detailsState documentT-S AS 185.159
State document, in Arabic script. Mentions the collection and transfer of funds, probably tax-related. The document is written in a chancery hand and the official …
No Scholarship Records
Tags
-
1226
View document detailsState documentT-S NS 100.63
Official correspondence. 7 lines are preserved. Catalogued as a decree concerning tax payment, but needs further examination. Reused for a Judaeo-Arabic commentary with exegetical queries …
No Scholarship Records
Tags
-
1227
View document detailsState documentT-S NS 297.18
Petition addressed to a dignitary. In Arabic script. The petitioner may be named Abū ʿAlī b Abū Bakr al-Bazzāz (the clothier). None of the standard …
No Scholarship Records
Tags
-
1228
View document detailsLetterAIU XII.116
Fragment of a mercantile letter in Arabic script. Relatively large (the bottom 22 lines are preserved + 4 lines in the margin + remnants of …
No Scholarship Records
Tags
-
1229
View document detailsLetterT-S Ar.41.124
Letter/petition to Najīb(?) al-Dawla. In Arabic script. The sender reports that he came to the addressee's house but was not able to do something. He …
No Scholarship Records
Tags
-
1230
View document detailsLiterary textT-S NS 297.177
Poetry in Arabic script. Recto is all one poem rhymed on -bī. There is an intriguing verse in which a speaker "swears by the Torah.... …
No Scholarship Records
Tags
-
1231
LetterT-S Ar.38.128 + T-S Ar.42.195 + T-S K11.57
(Bottom) Charity letter from a woman, in Arabic script. addressed to a dignitary (al-rayyis al-jalīl). After a long, rhymed introduction, the sender complains of poverty …
Verso
ليس لمن قلت حيلته وعظمت فاقته وعميت بصيرته اطال الله بقا مولاي الريس الجليل وادام تاييده وعلوه وتمكينه
وكبت عدوه ملجا يلجا اليه ولا سندا يح…
1 Transcription
Tags
-
1232
LetterHalper 222
Business letter in Arabic script. Dated: 1119 AH, which is 1708 CE. Concerning a property dispute in Damietta. On verso there is a seal as …
Verso
- [بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله وصلوات الله على سيدنا محمد اما]
- بعد وان سالتم عنا فاننا بخير وخاطرنا عندكم والذي نعرفكم به ان وصل الي عندنا …
1 Transcription
Tags
-
1233
State documentT-S H10.90 + T-S AS 124.249 + T-S NS 139.87 + T-S AS 91.173
State document in Arabic script. Approximately 12 lines are preserved. Has at least two taqbīl clauses, mentions a "khidma", and a revenue or tax "al-mustakhraj". …
No Scholarship Records
Tags
-
1234
View document detailsLetterT-S NS 321.43
Letter in Arabic script. Probably commercial. Needs examination. Reused on verso for Megillat Esther-related text in Hebrew.
No Scholarship Records
Tags
-
1235
Credit instrument or private receiptJRL Gaster ar. 56
Receipt in Arabic issued by a waqf overseer (ناظر وقف), probably for ground rent (ḥikr) on a property in Cairo. Dated Shawwal 1214 AH (1800 …
No Scholarship Records
Tags
-
1236
View document detailsState documentT-S NS 323.14
Decree, probably Fatimid, in Arabic script. Only three lines of text are preserved. Needs examination.
No Scholarship Records
Tags
-
1237
View document detailsState documentBL OR 5566B.25
Recto: State report. 4 lines preserved. Mentions "Bū Kalījār the king of Ahwāz," probably identical with the Buyid Amir Abū Kālījār Marzubān in Persia (d. …
وزير ورد من عند بو كليجار ملك الاهواز
وانه وصل الى واسط وخرج اليه ثلثة نفر
من وجوه الا[تراك؟] وانه ساقهم ما لا
يرضيهم فقابلوه بالمكروه واراد…
… a Wazīr who arrived from Bū Kalījār, the king of Ahwāz.
He reached Wāsiṭ and three men went out to him
from the notables of (the Turks?), but…
2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion
Tags
-
1238
View document detailsLegal documentT-S NS 327.145
Legal documents (one on recto and remnants of two on verso) in Arabic script. Might be a deed of sale on recto and deeds of …
No Scholarship Records
Tags
-
1239
Credit instrument or private receiptJRL Gaster ar. 308
Receipt, of ground tax (ḥikr) for a flour mill owned by ʿAbd al-Qādir al-Sammāk in the Jewish neighborhood of Fusṭāṭ. The payee is ʿĀbid(?) Ḥamza(?) …
ٌrecto
- وصلـــــــــــــــــــ
- من عابد(؟) حمزة(؟) حكر الطاحونة
- بحارة اليهود تعلق وافق
- عبد القادر السماك
- وذالك عن ١٢٦٧ سنة
- ٢٧
- فقط لسبعة وعشرين قرش
- وا…
1 Transcription
Tags
-
1240
View document detailsState documentT-S NS 325.192
Decree in Arabic script. The beginnings of 5 lines are preserved. Concerns an iqṭāʿ and dikes (jusūr), and irrigration. Mentions the overseer of the jusūr, …
Verso
الجزية(؟) الجارية اقطاعه لم يكن عليها
موظف جسور ولا حق .يولي(ديواني؟)[ ]
اهلها به من مدة سنين وان المستخدمين
الان قد تحلبوهم(؟؟) بمو…
1 Transcription
Tags
-
1241
View document detailsState documentT-S Ar. 40.151
Writing/calligraphic exercises in Hebrew, Judeo-Arabic and Arabic. Recto, upper right quadrant: Formulae beginning with אדאם אללה and ادام الله in Judeo-Arabic and Arabic. Upper left …
No Scholarship Records
Tags
-
1242
Literary textT-S C2.209 + T-S F13.1 + ENA 4045.2 + JRL SERIES B 5446 + T-S 13.20 + ENA 3751.5
Secondary use: Efrayim b. Shemarya (11th c) uses and reworks passages from the Sheʾiltot of Aḥay of Shabḥa (8th c) for a sermon. Written on …
2 Transcriptions 1 Translation 2 Discussions
Tags
-
1243
Paraliterary textENA 3925.8
Medical prescription. Some ingredients mentioned are pear (ijjāṣ), jujube (ʿunnāb), almond oil, seeds of chicory (bizr hindabāʾ), Egyptian Cuscuta epithymum (aftīmūn Miṣrī), Syrian Borage (lisān …
No Scholarship Records
Tags
-
1244
View document detailsParaliterary textBL OR 5566B.27
Recto: a medical prescription in Arabic for ʿAlī b. [..]Allah. Verso: scribal practice in Hebrew. ASE.
No Scholarship Records
Tags
-
1245
State documentENA 3944.4
Tax receipt, sixth century AH. Trigger: addā. Few names on verso. Written by and for the same people as ENA 3944.3 (PGPID 10465), but registered …
No Scholarship Records
Tags
-
1246
View document detailsLiterary textBL Or. 5557K.5
Approximately 13 verses of poetry from the poem of the renowned Arabic poet al-Mutanabbī (d. 354/955) "حاشا الرقيب فخانته ضمائره * وغيض الدمع فأنهلت بوادره".
No Scholarship Records
Tags
-
1247
View document detailsParaliterary textBL OR 5565C.17
Recto: An amulet or talisman for protection, beginning with a chapter on charms and protections "bāb al-ḥirz l-aʿẓam". Verso: Magical recipe or charm involving an …
No Scholarship Records
Tags
-
1248
State documentT-S 12.316
Decree fragment, Fatimid, 11th century. The preserved text reads: "وهذا الغلام فقد كان ورد الـ". Reused by Efrayim b. Shemarya (see PGPID 1649).
1 Transcription
Tags
-
1249
LetterENA NS 71.13
Mercantile letter in Arabic script. Fragment (lower half). "... he will/should sell it for him in Tyre and send him the value in the ṣalībī …
Recto
….يبيعها له في صور
وينفذ له ثمنها في الصليبي/الصليبية صحبة
الاصطول فقد وكله على قبض
ثمن ماله عند (؟) ابو الفضل بن البصري
عن ثمن سكر…
1 Transcription
Tags
-
1250
State documentENA 3969.3
Tax receipt, Fatimid.
No Scholarship Records
Tags