Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
End of a calligraphic business letter copied by Masliah b. Eliyyahu. (Information from Goitein's index cards)
1 Transcription 1 Discussion
Business letter in Arabic script from Nissim b. Efrayim to his son Efrayim in Fustat, mentioning his pain at not having received letters from his …
Letter fragment. In Judaeo-Arabic. Dating: probably 11th or 12th century. Quite damaged. Mentions the phrase "taḥlil al-mizāj"; refers to al-Dimashqī; and Abū Isḥāq b. Maḥbūb.
No Scholarship Records
Recto: Unusual Aramaic-Hebrew legal document, or rather an addendum to a legal document, perhaps describing irregularities in certain words? Each entry refers to a portion …
Inventory of money, household goods, clothing and grain, written and signed by Yosef b. Shemuel (b. Saʿadya) ha-Levi (ca. 1181–1209 CE). Also signed by Elʿazar …
Accounts in Judaeo-Arabic. Late. Featuring many scribes and skins (presumably as writing surface). The remaining text is all literary - see FGP for identifications.
Letter from Mardūk b. Mūsā (Alexandria) to Nahray b. Nissim, Fustat; 21 July 1046 (Gil). Talks about sending back sacks and about an inkstand (Gil) …
בשמך רח
כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם עזך ותאידך ונעמאך וסעאדתך מן אל
מסתקר יום אלאתנין אלנצף מן אב ען חאל סלאמה ועאפיה אלדי ת…
2 Transcriptions 1 Translation
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Mentions people such as: [...] b. Abū l-Munā; al-Qāḍī b. Najā; [...]n al-Miṣrī.
Badly effaced letter to a business friend describing his dire situation and lack of wheat and asking the addressee for assistance. (Information from Goitein's index …
Literary, Arabic script. Tale concerning Hārūn al-Rashīd and Jaʿfar ibn Barmak. Information from Baker/Polliack catalog.
Small fragment of a ketubba, mentioning ‘golden dinars’. (Information from CUDL)
Inscription in huge letters with a border of broad black and red lines (obviously a decoration of a wall). (Information from Goitein's index card.) Joins: …
1 Discussion
Likely a small fragment of a decree. A few enormous words in Arabic script. Reused on recto for Hebrew literary text.
Badly damaged text in Hebrew script. Requires further examination.
Accounts with Coptic numerals. (Information from CUDL)
Commercial accounts in Judaeo-Arabic. Dating: no earlier than ca. 14th century. At verso upper left the name Khalīfa b. [...] appears. Underneath there is a …
Recto: Petition in Arabic script from "the son of one of the doctors" to two addressees. The petitioner mentions his desire to open a shop …
Instructions or mnemonics for calendrical calculations. In Judaeo-Arabic. Mentions the year 1521 Seleucid = 1209/10 CE.
Newly treated and encapsulated, must be examined
Recto: liturgical text in Hebrew. Verso: part of a letter in Arabic. (Information from CUDL)
Informal note addressed to Abū Naṣr written on a piece of scrap paper. (The earlier use looks official, and one side refers to al-mamlūk Sayf …
Literary text, in Arabic script. Mentions animals like elephant, ostrich, snake, probably discussing the permissibility of its eating. Needs examination.
Fragment of a letter in Judaeo-Arabic. Mentions: "...the brothers... in a great rage on account of... because the judge (shofeṭ)... all of the capitation taxes... …
Letter from the office of the Nagid Yehoshuaʿ Maimonides (b. ca. 1310–d. 1355) in which the cantor Faraj Allāh is ordered to arrange a collection …
No. 1: Letter of condolence from a Gaon on the death of the addressee's son. (Bamerkazim, pp. 69-72); No. 2: Copy of a letter from …
3 Transcriptions
Legal document. Bill of divorce. Location: Fusṭāṭ. Dated: 19 Adar II 1464 (17 March 1153). This bill of divorce is one of forty under the …
1. מטא גיטא לידה
2. קמן אנן עידי מסירה
3. מבורך בר נתן ס'ט'
4. סעדיה ביר
5. מבורך נ'ע'
1. בתלתא בשבה דהוא תשעת עשר
2. יומי לירח אדר שני …
Letter/petition to a certain David ha-Sar in which the writer asks him to intercede on his behalf with al-Sadīd. Dating: late 12th or early 13th …
Business letter in Judaeo-Arabic. Fragment (lower right piece). In the hand of Yefet b. Menashshe ha-Levi. Dating: first half of the 12th century. Some phrases …
Letter addressed to Elʿazar ha-Kohen, whose name is prefaced with a string of honorifics typical of the late 12th or early 13th century. The sender …
Jottings of a rebuke for somebody who has forgotten everything the speaker taught him of grammar, algebra, poetry, respect, and piety. On verso, another literary …
Draft of a letter from Wāfī b. Iṣḥaq b. Eli al-Majānī, 16 July 1059, written at the back of an earlier letter from his father …
1 Transcription 1 Translation
Fragment of a court ledger. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–38 CE). One of the entries is a prenuptial agreement. Groom: Abū …
Legal agreement. In Judaeo-Arabic. Damaged and torn. Dating: 1481 Seleucid, which is 1169/70 CE, as it mentions "the upcoming year which is 1482" (line 2). …
Unsigned copy of a contract between Abū l-Bahāʾ b. Abū l-Mufaḍḍal and Abū l-ʿIzz (all called 'al-rayyis,' probably meaning physician here). Concerning 91 + 9 …
Letter fragment from a father to his son Mūsā. In Judaeo-Arabic. Dating: probably late 12th or early 13th century. Torn vertically down the middle. The …
1 Transcription
Letter fragment in Judaeo-Arabic and Hebrew. Late, probably Ottoman-era. Mentions Mordekhay and Yosef Naʾim, and "my paternal uncle Maymūn" (עמי מימון). Needs examination.
Arabic text in a scribal hand. Late. Written in the margins of a Hebrew/Aramaic literary text. الله تعالى . . . شرف الدين شرف العلامة …
Business letter in Arabic script from Yushāʿ (Yehoshuaʿ) b. Natan to Nahray b. Nissim in Fustat discussing commercial information that had come to Nahray via …
Probably an Ikhshīdid fiscal document. See T-S NS 139.65 (PGPID 23643), belonging to the same Hebrew reuse). Mentions dates, sums of money, and names such …
Bottom of a legal document. Signed by: [...]q b. Netanel; Shelomo b. Yehuda; Sulaymān b. ʿO[...]. Validated by [Moshe b.] Ṣadoq and [...] b. Netanel.
Letter from Shelomo b. Yehuda Gaʾon (in the hand of his son Avraham) to Egypt. Mentions oppressive laws and heavy taxes and punishments and requests …
....
Court records in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi, probably drafts or copies. On recto: mentions partners in silk and a quantity of qinṭārs; …
Marriage contract in Arabic script. Dated 29 [Dhū] l-Ḥijja 1002 AH (1594 CE). The JRL catalogue lists the date as 31 January 1680 (29 [Dhū] …
Muḥammad and his family, the go…
Probably fragment from an Hebrew poetical letter
Court record. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–38 CE) under the reshut of Maṣliaḥ Gaʾon (r. 1127–38). Abū l-Faraj Yeshuʿa b. …
Unidentified text in Arabic sript. Likely not documentary but merits examination. Lines 2 and 3 seem to contain the same text - writing exercise?
Letter fragment addressed to a Jewish notable ([...] ha-meʿulle). Unclear how much of the substance is preserved. The address begins תובלנה בשמחות וגיל . . …
Accounts in Judaeo-Arabic.
List of books compiled by Yosef b. Yaʿaqov ha-Bavli as part of the introduction to the commentary on Saʿadya Gaʾon’s Siddur. Mentions works and commentaries …