Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Fragment of a legal document written in large calligraphic letters. (Information from CUDL)
No Scholarship Records
Beginning of a responsum in Judaeo-Arabic, calligraphically written. About the definition of "moredet" ("rebellious (wife)"); this authority says that it refers only to a woman …
1 Discussion
Calendrical text in Judaeo-Arabic.
List of names with numbers in Arabic script and Greek/Coptic numerals. One of the people is "sayyidnā."
Fragment from a letter, mentioning Mesar or Muyassar (מיסר) ha-Kohen who met with someone important, "and he is a very good person," then ʿAmram and …
Newly treated and encapsulated, must be examined
Note from Barakāt the teacher (= Shelomo b. Eliyyahu) to a certain Nissim. He reports that one of his pupils can read the hafṭara beginning …
Letter from Mevasser (Bishr) b. David, Busir, to Abu l-Faraj Yaʿqūb ibn Ibrahim ibn ʿAllān, Fustat. Around 1052 (Gil). The writer wants to ship flax …
2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion
Un-conserved and damaged. Letter from Aharon to his brother Abu Sa’d al-Kohen. AA
Unidentified text in Arabic script. A few words are preserved on each side: ويقابل الاصياف(؟) عند حلولهم العفاة(؟) وعصمة المستعصم
Accounts of small transactions in foods and animals covering several days. Atypical spellings. The name Gavriʾel appears a few times, which is otherwise unattested among …
India Book (IB) IV,35 (ח44). Letter from the physician Yaʿaqov, in Spain, to Ḥalfon b. Netanel ha-Levi. In Judaeo-Arabic. Dating: between summer 1138 CE and …
3 Transcriptions 2 Translations 1 Discussion
Letter from a man entitled “segan ha-yeshiva” to Aharon the Cantor. Dating: Possibly ca. 1035 CE, based on Goitein identification of the addressee with Aharon …
2 Transcriptions 1 Discussion
Fragment of an engagement contract concerning an esteemed family; five generations headed by a “grand mufti,” the highest juridical authority. (S. D. Goitein, Mediterranean Society, …
2 Transcriptions 2 Discussions
Letter in Judaeo-Arabic. Middle part of a long letter concerning the rent of one-fourth of a house belonging to a woman. The sender explains that …
Letter of congratulations to the Hizqiyahu the Qaraite Nasi and his 3 sons on the birth of a boy from a certain Shemuel.
1 Transcription 1 Discussion
Bill of divorce. Husband: Riḍā b. [...]. Wife: Ẓarīfa bt. Malik(?).
Letter from Fustat/Cairo to the communal leaders of Damietta, Yiṣḥaq Beirav and Ṣedaqa ha-Kohen. First half of the 16th century. Mentions Avraham b. Shānjī and …
1 Transcription
Letter in Judaeo-Arabic. Probably a letter of appeal for assistance. Written in a high register with eloquent formulae of praise and patronage. The addressee has …
Record of a deposition in court, written in the hand of the scribe Hillel b. ʿEli. Dating: ca. 1095 CE and, more broadly, 1066–1108 CE …
In Thy Name, oh Merciful! etc.
Here is what happened: There appeared before us al-Shaykh
Abūʾl-Surūr, our Master and Le…
3 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion
Capitation tax receipt, Fatimid. For Hiba b. Yūsuf. See ENA 3925.6 (PGPID 10284).
Names of people and items- list of contribution to the poor?. Dating is likely 16th- or 17th-century based on the paleography. There are a variety …
Tiny fragment of a legal document. Location: Fustat. Signed: [Avraham b. Shemaʿya ha-Ḥaver descendant] of Shemaʿya Gaon (active ca. 1100). Nothing else is preserved.
Brief letter fragment in Judaeo-Arabic, includes the final salutations but not the writer's signature. Medieval-era. Requires further examination.
Legal document concerning financial matters, signed by Yosef Benyamin, and mentioning Yehuda Bunan and Yosef’s son Nissim. Dated 1 Shevat 5579 AM (= 1819 CE). …
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE). Contract for the sale of flax following the dissolution of the partnership. Tiqva …
Literary text in Judaeo-Arabic.
Unidentified document in Arabic script, mentioning sums of money and weights. Torn and reused for a different document on verso, also unidentified.
Late letter in Judaeo-Arabic from Avraham Reuven, in Tripoli, to a business partner in Fustat.
Letter. Rhymed blessings as appear in the beginning of many letters - the top two lines look like the text of an endng of a …
Legal fragment. In Judaeo-Arabic. In the handwriting of Shemuel b. Saʿadya? Involves Sitthūm, the mother of Abū l-Maḥāsin. A blank has been left for the …
Guide to the graves of sages and saints. In Hebrew. Probably late. Of geographical interest.
Verso, probably continuing onto recto: Legal fragment in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–38), written under the reshut of Maṣliaḥ Gaon (r. 1127–39). …
Small fragment of a Judaeo-Arabic legal document mentioning Abū Yaʿqūb and [...]b al-Ḥakīm. In the hand of Hillel b. ʿEli?
Arabic script (VMR)
Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.
Late letter in Hebrew, mentioning Avraham Castro (line 5). Needs further examination.
Accounts and lists in a register (FGP)
Small fragment of a legal document. Involves Yefet b. Sason. Includes release formulae.
Document in Arabic script, maybe legal. Needs examination.
Judaeo-Persian seliḥot, with some Hebrew mixed in. ASE
ENA 3960.6–10 are five distinct but related Mamlūk-era legal documents in Arabic script, all dated 909 H (1503/04 CE), and involving the same people (e.g., …
List of names of very prominent people of the house of "the Meʿutad." On the back are lists of different houses—one name jumps out: "the …
Recto (secondary use): Power of attorney (שטר אורכתא) in the hand of Efrayim b. Shemarya (fl. 1007–1055 CE). A certain Yaʿaqov appoints Abū Saʿd b. …
List of names with numbers.
Letter from Isma’il b. Barhun al-Taharti to Efrayim b. Shemarya (fl. 1007–1055), Fustat. After a disagreement over selling indigo (it is not clear what the …
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38 CE). On parchment, with pinholes in the margin. Very damaged/fragmented. Making provisions for somebody's …
Letter in Judaeo-Arabic from the community of Sfax, largely consisting of prayers and praises for the recipient. Two letters from the recipient had arrived, and …
Accounts in Judaeo-Arabic and Greek/Coptic numerals.