Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Letter from Da'ud b. Ammar (Alexandria) to Nahray b. Nissim (Fustat), ca. 1065. Deals mainly with the silk trade and the events happening in Sicily. …
3 Transcriptions 1 Translation
Karaite agreement regarding the lease of a perfume shop. Dated 28 Tevet 5425 AM (1665 CE). Moshe b. Shemuʾel Ḥazan leases the shop to Yeshuʿa …
1 Transcription
Letter from Abū Sahl Levi probably to his son Moshe b. Levi ha-Levi. In Judaeo-Arabic. The writer conveys the news that the adressee's brother Abū …
Palimpsest, with Palestinian Talmud, ʿEruvin 20d-21d, written over a Syriac version of Hosea 14:4-10; Joel 1:1-2:20. (Information from CUDL.)
No Scholarship Records
Letter in Judaeo-Arabic. Unfortunately, most of it is covered up by the other fragment. Needs examination in person.
Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.
Arabic poetry.
Accounts in Arabic script. "Al-maqbūḍ. . . ." Mentions ʿAbd al-Hādī.
Legal document. Dated: Tuesday, 9 Tammuz 5422 AM = 30 June 1762 CE. Location: Cairo. Bill of authorization is given to Yaʿaqov al-Khallāf in connection …
This manuscript contains two different documents. One is a letter to Yehuda b. Moshe Migas. The other is a receipt by Zekharya b. Gershon from …
Receipt from the Yeshiva Ahava VeAhva – dated – July 10 1948CE – Museum of Islamic Art – (number 156) – in Arabic, French, and …
Deed of release. Location: Fustat. Dated: Tuesday, 15 Kislev 1526 Seleucid = 19 November 1214 CE, under the authority of Avraham Maimonides. This partnership release …
1 Transcription 1 Translation 1 Discussion
List of various books, among which are biblical books, a commentary on Psalms mentioning various proper names (eg. Abū l-Majd ibn Bishr, Abū Saʿīd ibn …
1 Transcription 1 Translation
Karaite partnership agreement in צנאעה אלשים, "silversmithing" (صناعة السيم). The term "sīm" is Ottoman Turkish for "silver." Dated Wednesday 15 Kislev 5523 AM (1762 CE). …
Two or three amulets containing remarkable illustrations: a demon with a tail, tutu, scepter, horns, and curly hair; a seated woman; and a man being …
4 pages from a late Hebrew medical treatise, including the introduction on general physiology and ontology of illness.
Fragment of a letter in Judaeo-Arabic. Refers to someone with a 'ruined education' (bad manners? makhrūb al-taʿlīm), the washing of a garment, buying something, forcing …
Astrological or astronomical treatise, possibly in the hand of Natan b. Shemuel he-Ḥaver. (Information from CUDL and Goitein's index card.)
1 Discussion
Newly treated and encapsulated, must be examined
Alchemical instructions in Judaeo-Arabic (mentioning e.g. "restoring the spirit to جسد المغنيسيا") in the margins of an Arabic (philosophical?) treatise.
Letter(s) in Arabic script. Recto and verso are probably distinct letters. Dating: Likely 13th century or later. The letter on recto appears to be from …
Bifolio of Hebrew poetry, with one page of unidentified Arabic script, possibly medical.
Letter written by a sick man who asks the recipient to buy him a female slave, for "I have no one to give me medicine," …
1 Transcription 1 Discussion
Legal record (#19). Engagement contract. Dated: Monday, 29 Iyyar 1467 Seleucid. Goitein notes that both fiance and fiancee must be very poor; neither has a …
Informal note in Judaeo-Arabic regarding a business matter (vessels of wine and water?). Excerpts: עבדהא יקבל ידהא ויערפהא אנה . . . קנטאר תמניה(?) כבאלי(?) …
Likely business accounts. In Arabic.
Recto: Legal document in which Abū l-Khayr Ḥananʾel (Khiyār) b. Yaʿaqov releases Benaya b. Moshe from a partnership with ʿAllān b. Nahray, after the former …
Both recto and verso appear to be legal texts regarding real estate. Verso is in Arabic script. It describes a house known as the house …
Engagement document (shidukkhin) and dowry list: "The clothes and the nedunya and the contante [Italian for cash] of the widow Ms. Dona bt. Moshe Ptso/Ftso"). …
Letter from a person in Jerusalem – 28 March 1920CE – Museum of Islamic Art – (number 183) – in Hebrew. (information from Ḥassanein Muḥammad …
Order of payment in Arabic script. Mentions a name, 5 dinars, and a date. Additional jottings on verso. Probably belongs with T-S AS 151.132, T-S …
Upper part of a petition/letter in Arabic from Yaḥyā b. Yusuf, asking the recipient to fulfill the request of "mawlay al-qāʾid" and to send a …
1 Transcription 2 Discussions
Popular literature. Small fragment in rhymed Judaeo-Arabic. In the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī.
Newspaper fragment, Iran, second half of the 19th century. "About 1861, Nasir al-Din Shah appointed Sani’ al-Mulk as Director of Printing and Chief Illustrator and …
Fol. 1: Several legal documents, all in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. In one, Ṣadaqa b. Avraham known as Ibn al-Warda and his wife …
List of names and amounts, probably to be paid in certain months
Petition to the caliph al-Mustanṣir from a man who has been detained in the arsenal (khizāna, according to Khan khizānat al-bunūd, which was also used …
[علـ]ـى [مولانا وسيدنا الامام المسـ]ـتنصر بالله امير [المـ]و[ـمنيـ]ـن [وعلى ابائه]
الطاهرين عبد مولانا صلوات الله عليه ينهى الي
الحضرة ا…
Legal fragment. Dating: probably no earlier than 13th century. Involves a woman named Jawhara, and a man [...] al-Levi Sulaymān.
Accounts. Late 19th century. Numerals expressed in Arabic.
Small fragment of a legal document in Arabic script. Involving the qāḍī Jamāl al-Dīn and the price of 1/2 of a 1/24 share of a …
Karaite ketubah from Cairo. The groom is Yeshu'a b. Kogan b. Avraham. The bride is Esther d. Yeshu'a b. Daniel.
List issued by the Grand Rabbinate of Cairo naming the butchers who are permitted to slaughter chickens on the eve of Yom Kippur Tishrei 5690 …
Fragment from the beginning of a legal document in Arabic script. Involves [...] b. Muqābil(?) and Manṣūr b. Thābit al-Qazzāz.
Marriage contract (ketubba). Location: Fustat. Dated: Adar 1422 Seleucid, which is February–March 1111 CE, under the authority of the Nagid Mevorakh b. Seʿadya (who died …
P6: Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). Refers to [Sitt al-Sāda bt.] Evyatar ha-Kohen the Palestinian Gaʾon, who is …
למא חצרנא אנן חתומי מ[טה
קדשת מרנו ורבנו אדוננו אביתר הכהן רא[
אבו אלרצא אלוכיל כגק מרנ ורבנ שלמה ה[
גדולה נע זוגה אלשיך אבו אלמכארם ישצ[ו
Accounts in Judaeo-Arabic. Late. Very neatly written.
Deed of sale for the sale of an enslaved woman. Location: Fustat. Dated: Tuesday, 1 Nisan 1537 Seleucid, which is 31 March 1226 CE, under …
Letter from Shelomo b. Nissim ha-Levi al-Barqī, in Alexandria, to Mūsā b. Abī l-Ḥayy, in Fustat. Dating: ca. 1080 CE. Shelomo had been asked to …
על שמך
לם יכן תאכיר כתבי ען מולאי אלשיך אלגליל אטאל אללה בקאה
ואדאם עזה אלא אתר לתכפיף ען חצרתה ואלא אציף אליה
שגל סר מן גהתי לאנני אער…
Late writing exercises in Judaeo-Arabic, based on phrases from a letter.
Accounts in the hand of ʿArūs b. Yosef. Contains a number of names and professions such as Joseph, Umm ʿAlī, al-Ḥazzān, al-baqqāl ‘vegetable trader, innkeeper’, …