Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

22183 תוצאות
  1. 4801מכתבT-S 13J23.15

    Letter sent from al-Mahdiyya by Hayyim b. Immanuel to Mevorakh b.

  2. מן אלכתב נעול עלי אמסאכה כצצת מולאי אלחבר באתם אלסלם וגמיע מן תשמלה ענאיתה את . .
  3. Bottom margin, parallel lines written upside down. Address.

    חצרה מולאי אלחבר אלגליל כבוד גדו קדוש ולייה חיים בן עמנואל

    recto

    1. אני כותב לך, אדוני החבר הנכבד, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתך ואת עזרתו לך ואת אושרך ואת שלומך
    2. ואת חסדיו לך, ממהדייה, בג' בתשרי,‮…

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  4. 4802מסמך משפטיT-S 13J2.5

    Recto: legal document. Date: Thursday, 23 Shevat 1406 Seleucid (1095 CE). […] The "convincing" seems to have been the normal settlement procedure required for release; though the document refers to the agreement as a commenda (muḍāraba), its details don't confirm that it totally follows the model of the Islamic muḍāraba – for example, the active partner is left owing funds to the investor, suggesting that simply liquidating the invested assets was insufficient to satisfy his obligations to the latter.

    Recto

    1. שהדותא דהות באנפנא אנן שהדי דחתמות ידנא לתתה בשטרא דנן  בשבה דהוא עשרין
    2. ותלתה יומין בירח שבט דשנת אלפא וארבע מאה ושית שנין למנינא דרגיליננא ב‮…
    I have received from him the five dinars and a qirāṭ,
  5. and I have released him (from the obligation of checking) their weight and engraving, and I have released him from all that I demanded of him in the court (may) Go(d) pr(otect it,) and it from all other
  6. claims and demands and obligations and responsibilities which passed between us from the beginning of time until now, a complete and total release,
  7. a release of receipt and acceptance, an irreversiblerelease without any legal document nullifying it, a release from me—I, Solomon
  8. b.
  9. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  10. 4803מסמך משפטיCUL Or.1080 J290

    Legal document. Location: Cairo. Dated: end of Tishrei 1351 Seleucid (October 1039 CE). Ṭoviyya b. Yefet ha-Levi and ʿAllūn b. Faraj testify that on the eve of Passover 1350 Seleucid (April 1039 CE), they were present in the house of Sulaymān b. […] Sulaymān and Khalaf had previously had a legal agreement (qinyan) that Khalaf could not do anything without Sulaymān's permission.

    Recto

    1. יקול מן כתב כטה פי אכר הדא אלכתאב מן אלשהוד
    2. אלמתבתה כטוטהם פיה אנהם חצרו יום ערובה
    3. אלפסח מן סנה אשנ לשטרות באלקאהרה אל
    4. מחרוסה פי בית סלימאן ב‮…
  11. Tobias b. Japhethha-Levi Witness.
  12. Salāma ha-Kohen b. Nisan said, “I remember Suleymān making the
  13. statement (appearing) in this document in another place, the residence of the Elder A[…]
  14. Naḥum bar Ḥayim Witness.
  15. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  16. 4804מסמך משפטיENA 2806.11 + ENA 2727.18b

    In the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (active 1100–38). Location: Fustat. Dated: Sunday night, 25 Kislev 1444 Seleucid, which is 1133 CE.

    שטר שידוכין, משנת 1133 בכתב ידו של ר' חלפון הלוי בן מנשה. רוב השטר, ENA 2806.11, פורסם אצל פרידמן, הסכמים. לאחר פרסום חלק זה, זיהה גויטיין חלק נוסף ‮…

    We performed the binding symbolic act (qinyan) with him for all this, completely and strictly, with an implementsuitable
  17. for performing it, as of now, having nullified all disclaimers and stipulations and after having performed a binding symbolic act (qinyan)

  18. for all this, completely and strictly, with an implementsuitable for performing it, as of now 

  19. Verso

    1. [...

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1
    • 2
    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  20. 4805מכתבCUL Or.1080 J276

    Letter from Isḥaq b. ʿImrān, probably in al-Maḥalla, to the parnas Abū l-Ḥasan ʿAlī b. […] In Judaeo-Arabic with the address in Arabic script. The letter concerns Efrayim, a poor man from al-Maḥalla, whose wife did not wish to live in the Rīf and traveled to Fustat on her own without his permission.

    If she does not want him (also possible: it), let her inform him so he will send her bill of divorce to her. This will be her choice and not his.

    תגים

    תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  21. 4806מכתבT-S 12.192

    Letter from Moses Maimonides (in his own hand with his own signature), in Fustat, to al-Shaykh al-Thiqa, in Minyat Zifta. Dating: ca. 1168–1204 CE, based on the years when Maimonides was active in Egypt. This is a letter of recommendation for Yiṣḥaq al-Darʿī. The community in Minyat Zifta is asked to pay the capitation tax for Yiṣḥaq and his son, who are new arrivals to Egypt and on their way to Damietta. […] Perhaps Ibrāhīm is the son of Yiṣḥaq, and this is a note summarizing the content of the letter ('re: Ibrāhīm al-Darʿī'). Or—much less likely—perhaps it is delivery details (‘By means of Ibrāhīm al-Darʿī’).

    (Below, in Arabic letters):

    By means of Ibrāhīm al-Darʿi.

    תגים

    תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  22. 4807מכתבBodl. MS heb. d 66/63

    Letter from Shelomo b. Eliyyahu to Dāwūd b. Yehuda ha-Kohen asking him to read out a letter of condolence—enclosed with the present letter—to Moshe ha-Kohen and his son Salāma (the tax-farmer of Manūf) in Malīj.

    Recto

    1. כי שפתי כהן ישמרו דעת וג'
    2. לך יי הוחלתי אתה תענה יי אלהי

    3. אלממלוך שלמה ברבי אליה הדיין ס'ט

    4. אל הדרת יקרת צפירת כגק מרנא ורבנא דוד הכבן החבר

      ‮…
    You
  23. take my place and console them and read out a letter to them

  24. which is (enclosed) with this letter which is sent to you.

  25. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 63 recto
    • 63 verso
    הצגת פרטי מסמך
  26. 4808מסמך משפטיENA 4020.9

    Legal document. Apprenticeship agreement. Dated: Ṭevet 1462 Seleucid = December 1150 / January 1151 CE. […] Abū al-Faraj gives Hillel 100 dirhams as an absolute debt and the latter agrees to work until the amount is repaid. If Hillel wishes to leave this employment, he must pay the entire balance of the debt.

    Recto

    1. [.........................................] לקנות קנין גמור חמור בכלי הכשר לקנות בו מעכשיו  וכאלץ מאלה
    2.  [....................................‮…
    Everything is enduring
  27. […] the aforementioned [Hi]llel b. Sālim that he is obligated to work with his teacher Abū al
  28. [Faraj…] until the aforementioned Abū al-Faraj has received from the work of this Hillel the total of
  29. […] and its completion.
  30. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  31. 4809מסמך שלטוניT-S Ar.39.452–53

    State document. Dating: Beginning of 12th century CE. Appointment of a Christian dignitary by the government and confirmation that the ordinances of previous caliphs are …

    1. All the judges, arbiters, governors in the provinces -

    2. let them observe this resolution and prescription of the commander of the faithful

    3. and let it be acted upon.

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  32. 4810מסמך משפטיT-S 16.123

    Ketubba for the remarriage of a couple, Ramla, 1051. Groom: Marwān b. Toviah. Bride: Sarwa bt. Mevorakh. This ketubba is cancelled, implying that the couple …

    recto

    1. שמיה דבריין נעשה ונצליח
    2. ביום חד בשובה דהוא עשרין יום ותרן יומין בירח טבת בשתא תליתיתא דשבועא מה דהיא שנת ארבעה אלפין ותמני
    3. מאוו[ן ו]תרן עשר ש‮…
  33. ...And we performed a qinyan with […] with an implement 
  34. [suitable] for doing so. And we wrote and signed so that it be between them as a title of rights and as proof.
  35. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  36. 4811מכתבT-S 12.431

    Letter from an unidentified writer to Eliyyahu the Judge. […] He says that the blow is even harder to bear than his own trials with the sick woman (al-ṣaghīra) in his household. The rest of the letter is about this woman. (Motzkin identifies her with Eliyyahu's daughter-in-law Sitt Ghazāl, but he does not explain why.) […] (Motzkin understood this as a miscarriage, but the letter does not. She could just as well have carried the fetus to term and given birth to a live child.)

    Recto

    1. בש  רח
    2. כתאבי [אלי      אלמולאי]  אלאעז אללה בקאה

    3. וא[דאם עזה]             ומן חסן אלתופיק לא

    4. אכלאה]         פי' כ'י'ר' ועאפיה וקד

    5.      ‮…

    Recto

    1. In (Your) N(ame, Oh) Mer(ciful).

    2. My letter [to the] most distinguished [master], may God lengthen his life,

    3. p[erpetuate his honored position] and deprive him not of the best of

    4. fortune] . . . . . . in g'o'o'd'n'e's's' and well-being . . .

    תגים

    4 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  37. 4812מכתבT-S 8J20.12 + T-S NS 99.17

    Letter from Natan b. Yiṣḥaq ha-Sefaradi, in Jerusalem, to Shelomo b. […] Gil identifies the sender as a Qaraite based on his use of the terms muʿallim, majlis (referring to the place of gathering and prayer for Qaraites), and his mention of the lesson of Abū l-Faraj b. Asad, i.e., the famous Qaraite scholar Yeshuʿa (Furqān) b. […] He reports that he attended the lesson (nawba) of Abū l-Faraj b. Asad. He says, somewhat cryptically, "one time he paid her 2 dinars, and we witnessed this; another time he paid her half, and we witnessed this."

    1. למולאי אלמעלם שלמה בן דויד בן אלערישי סלמה אללה מן תלמידה נתן בן //יצחק//
    2. כתאבי אליך יא מולאי אטאל אללה בקאך ואדאם עזך ותאיידך ונעמאך
    3. מן אלקדס מאצי‮…
  38. ...  [        ]
  39. [        ] the only one to my lord  [        ]
  40. [        ]
  41. Verso, address, Arabic script

    1. May this letter arrive, God willing, in Fusṭāṭ
    2. to my lord the noble teacher Shelomo b. Dāwūd
    3. al-ʿArīshī, may God make his glory eternal
    4. from his client, his student, Natan b.

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד 2 דיונים

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  42. 4813מסמך משפטיT-S 16.35

    Court record of a legal agreement between a husband, Abū l-Ḥasan Shelomo b.

    Recto

    1. שהדותא דהות באנפנא אנן חתומי מטה כן הוה למא סהל אלכאלק תעאלי דכרה
    2. ותקדסת אסמאה ואסבאב אלוצלה בין אלשיך אבו אלחסן כגק מרור שלמה
    3. הכהן היקר התלמ‮…
    And we performed a qinyan with him on behalf of his wife Sitt al-Nasab regarding
  43. all of it, a complete and stringent qinyan, with an implementsuitable for doing so, (valid) from now on, nullifying any secret dispositions

  44. or conditions, not like promises nor like formularies.

  45. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  46. 4814מכתבT-S 12.291

    Letter from Avraham b. Yosef al-Sabbāgh, Alexandria, to Yosef b.

    Recto

    1. שיכי ורייסי ואלעזיז עלי ואלאתיר לדי אטאל אללה
    2. בקאך ולא אכלא מכאנך וזאד מן פצ'לה ואחסאנה לך
    3. נעלם שיכי אן וצלת סאלם ואתקדם(!) מני אליך כתאב ולם
    4. ‮…

    I inform you, my elder, that I have arrived safely. I have written you a letter before, but have seen no answer. Happy preoccupations—I hope. In that letter I provided you with all the necessary information.

    תגים

    2 תעתוקים 2 תרגומים דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  47. 4815מכתבT-S 16.196 + T-S 12.9

    Rescript of the judges of the court appointed by the Nagid Mevorakh to the community of al-Mahalla, advising the community in strongest terms to take back their judge who had left. Dated ca. 1105. (Information from Mediterranean Society, II, 193, 561; V, 49, 519, 542 and from Cohen)

    Accordingly, he obligated himself to this in our presence and also (agreed) to cease his former practice of ruling some people coercively while currying favor with
  48. others, and, if God so decrees, to administer from this day forward the affairs of the community,

  49. whether small or big.

  50. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  51. 4816מכתבT-S 13J18.22

    Recto: Letter from Shelomo b. Eliyyahu to his paternal aunt Umm Daʾūd, asking for her daughter Sitt al-Yumn in marriage and enquiring about the dowry.

    Recto

    1. ולדה שלמה ברבי אליה היב
    2.                למה כאן יום אלאתנין אלכאמס ואלעשרין

    3. יי' אורי וישעי וג'     מן שחר תמוז שנת אלפא וחמיש(!) מאה ותלתין

      ‮…
    We ask you, in your highmindedness, to refrain from detaining her;
  52. if I find any impediment, I will let her go. Send (a letter) about her and let me know

  53. how you are and what kind of dower you want - I'll send it to you right away.

  54. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  55. 4817מסמך שלטוניT-S 28.8

    Two petitions to a Fatimid judge. The first concerns the incarceration of the family breadwinner, a certain Ḥabīb. An endorsement fixed to the end of …

    Verso

    1.        العبيد المماليك 

    2.        عاىلة حبيب الجارى 

    3. بسم الله الرحمن الرحيم 

    4. مماليك الحضرة السامية الاجلية الشيخية اطال الله بقاها وادام ‮…

  56. There is no one to protect their faces from the humility of begging for foodamong the people except their son, the aforementioned Ḥabīb. By mighty God,they have become isolated and suffered

  57. throughout his detention for nine months.

  58. תעתוק אחד תרגום אחד

    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  59. 4818מכתבT-S NS J485 + T-S 8J20.16 + T-S NS 283.96

    Letter describing the claims of the writer's brother-in-law on the half of a house that was sold by the mother to her daughter, the writer's wife. […] Note that Goitein in at least one place mistakenly cites T-S 8J20.26 as T-S 8J20.16 (Med Soc 2:393, 612).

    Recto

    1. אעלם רבינו הרב המבהק בישראל יחיד הזמן
    2. ופלאו ממזרח שמש עד מבואו אן אלממלוך
    3. אתצל אלי זוגה ואנ[א] דכלת בקמאש וכאן לאבוהא
    4. דארין דאר כבירה ודאר צג‮…
  60. ...He started telling |anyone who came to inspect it (i.e. the house): “Buy the [house without] 
  61. the stairway”. The matter is ruining her. He (i.e. the servant, the writer of the letter) |wants by (writing) this (letter) to put an end to (the brother-in-law’s demanding) a bribe and ransom from her and her |hunger (?)
  62. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד 2 דיונים

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  63. 4819רשימה או טבלהENA 1822a.46

    Published by Miriam Frenkel and Ayala Lester, "Evidence of Material Culture from the Geniza—An Attempt to Correlate Textual and Archaeological Findings," in Material Evidence and Narrative Sources: Interdisciplinary Studies of the History of the Muslim Middle East, ed. […] Written on the back of a letter in Arabic script requesting a state decree concerning monastic property; see separate entry. […] Written on the back of a letter of request in Arabic script (see separate entry).

    Recto

    1. [ת]בת מא פי אלטבקה אלוצטאניה קדרין בראם
    2. כבאר לטבך אלדהן וקדרין [צגאר] ללטביך
    3. ודסתין וג' דסות נחאס צגאר וד' בראם אכר
    4. ללטביך ו[ד' מ]קאלי חדיד ל‮…
  64. for the lead workshop [or sugar factory or kitchen] and rods for operating the oven and another copper cooking pot;
  65. [ . . . . ] and three containers for earthen pots
  66. for frankincense (olibanum, lubān) and another small one and ten raṭls of lead and a single ʿAbbadānī mat,16 and a small copper dipper
  67. and a small copper perfume box and a woollen curtain
  68. and another copper perfume box of the bath-houses and a small copper bucket;
  69. a vessel for personal bathing (mirjal) and two stone zīrs (large clay containers) and two big copper cups for zīrs
  70. and a water table jug on a tray (marfaʿ) and another small hand mill
  71. and a cupboard with seventeen water skins and a bowl in its container
  72. and seven empty water skins for oil and a small stone zīr; [. . . .]
  73. תגים

    2 תעתוקים 2 תרגומים 3 דיונים

    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  74. 4820מסמך משפטיT-S 16.195

    Legal document. Record of release. Dating: 1150-1181. […] In this document, Abū al-Makārim Nadiv ha-Levi b. Moses ha-Levi settles a partnership account on behalf of Samuel due the father of Abū Naṣr and Abū al-Majd, perhaps upon the death of the father and the termination of the partnership.

    Recto

    1. [...... ] אלמדכור מן [ .........................................................................]
    2. [....... ] אלמדכורה אלדי תברע לנא בהא אלשיך‮…
    We performed a complete qinya[n ...]
  75. [...] to him [...] ha-Kohen […]
  76. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  77. 4821מכתבT-S 12.435

    Business letter by a young Spanish merchant writing from Fez to his father Yefet b. ʿUlla ha-Levi in Almeria, Spain, revealing that he preferred not to use his father's house in Fez but to stay with friends instead in order to be able to declare his merchandise as destined for a local merchant. […] Had I possessed here the same courage as I usually have in Almeria, I would have escaped with less than this. But I consoled myself with the solace of one who has no choice."

    1. בשמ רחמ
    2. אערף חצרה סידי ומולאי ועדתי ומעתמ[די . . . . . .
    3. אטאל אללה בקאה וא[דאם עזה ונעמאה . . . . . . . . . . . .
    4. וסנאה וכבת חסדתה [ . . . . . . . ‮…
    If you think that I should buy more, send me a note and let me know. For the lac I was offered 24 (dinars). I am holding on to it, perhaps I shall get 25. The good elastic (?)

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  78. 4822מכתבT-S 8J22.25

    Letter from Ḥasan b. Muʾammal, Ramla, to Abū Naṣr the cockeyed (al-aḥwal), Fustat. […] Describes an incident in a synagogue on Yom Kippur when "a man from [Tyre] and a man from Tiberias became involved in love, and the Tiberian began embracing the Tyrian in the sight of [the people]." See Melonie Schmierer-Lee, "What happens on pilgrimage…: T-S 8J22.25," Fragment of the Month, February 2018 (https://www.lib.cam.ac.uk/collections/departments/taylor-schechter-genizah-research-unit/fragment-month/fotm-2018/fragment-3?

    1. בשם ייי כתאבי אליך יאכי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם [עזך]
    2. ותאאידך ושלמתך ונעמתך מין אלרמלה סלך תשרי ערפך אל[לה ברכתה]
    3. וברכת אילאעיאד אלמוברכה אללה ‮…

    recto

    In the name of God [this is] my letter to you, my brother and master, may God lengthen your life and establish your glory, protection, peace, and sweetness.

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  79. 4823מסמך משפטיT-S AS 153.489 + T-S 16.109

    Yīṣ[ḥaq], Yeḥezqel b. Binyamin ha-Levi, Yefet b. Yaʿaqov, Elʿaza[r b. Shemu]el b. Sahl ha-ʿEved, Moshe b.

    recto

    1. זה ספר ארוש שהיה ביו[ם] ... 
    2. יום מחדש אלול משנת ... 
    3. למספר יונים בארץ מצ[רים]... 
    4. מושבה כי בא לפנינו ... 
    5. הבחור הטוב בן ד[אוד] ... 
    6. [ג]פו ושכ‮…
  80. ...'And Barakāt was cleared 
  81. from them' is written between the lines; 'forty thirty' 
  82. it is written about the mohar that it is [correct ?].
  83. תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  84. 4824מכתבMoss. IV,7

    Sender and recipient are unknown, as only the lower part of this letter has been identified. The letter makes reference to the forced conversion of Yemenite Jews, and is connected to the affair mentioned in II, 67a (PGPID 5459). […] The letter's sender writes that the Jews of the Yemeni highlands had already apostatized, but most recently, Maḍmūn (identified with Maḍmūn b. […] Description from PGPID 867: Letter of Madmun b. David, Aden, to Yiṣḥaq b. Sassun, Cairo, about the coercion of Aden jews to convert to Islam.

    II, 66

    1. דינ[...]
    2. דיננא
    3. עדן וסאעה וצולה אגצ[ב ...]
    4. וקאל לה תסלם או תקתל אכת[ר אליהוד]
    5. ובכא בכא שדיד ולם יגד וגה ללת[כלץ]
    6. סוי אנה אסלם וכאן קבל וצולה ‮…
    Moreover, he (the caliph) ordered that anyone returning to the Jewish faith {alt. tr.: refusing to accept Islam}
  85. would be killed.

  86. תגים

    3 תעתוקים 3 תרגומים

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  87. 4825מכתבT-S 13J13.16

    Daniel from a destitute woman with no family and afflicted with a serious illness (leprosy, it seems). Dating: ca. 1090 CE. She begs “Our lord David, the great nasi, head of the diasporas of all Israel,” to assist her and concludes the note with wishes for David, that “male children may fill your place.” […] Cohen, Voice of the Poor, #21, pp.52-3); EMS. The letter describes her as a "lonesome bird on a rooftop"; the same phrase appears in a poem attributed to Yehuda ha-Levi in L-G Lit.

    recto

    1. יענך יי ביום צרה ישגבך שם אלהי יעקב 
    2. ישלח עזרך מקודש ומציון יסעדך 
    3. יחוס על דל ואביון ונפשות אביונים יושיע 
    4. לכבוד גדולת קדושת הדרת נזר ועטרת ו‮…
  88. And let my lord not send me back empty-handed […] and humiliated from him. I shall be praying  
  89. to the Lord for your pleasant and good name.
  90. תגים

    2 תעתוקים 2 תרגומים 2 דיונים

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  91. 4826Legal query or responsumT-S 13J23.20

    Fragment of a learned opinion on different subjects. The last section, preserved here and transcribed by Goitein, is against the 'direct method' in teaching children reading, Fustat, early twelfth century.

    1. ודכר איצא אנהא אוצת ללכניסה אלמעמורה בבקא
    2. ישראל בתוב צקלאטון ואן בעץ אלנאס ילבסה פי כל סבת והדא לא
    3. יחסן ולא יגב אלדין ואלואגב אן יבאע וישתרא בתמנה ‮…
    Indeed, reading with a boy without first teaching him the alphabet and the vowel signs is of no avail and of no use. Therefore, if the facts are as you reported, please instruct that teacher to act according to this letter and to teach methodically, if he wants to be a teacher of Jewish children.

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  92. 4827מסמך משפטיT-S Ar.52.177

    Legal document. A woman named Sitt al-Kull b. Eliyya appears before the court, informing them that her husband Yakhin b. Shabbat left few years ago without leaving her any provisions to support her and her daughter.

    We read, examined, verified
  93.  and confirmed with complete certainty that she is owed according to it (i.e. according to the ketubba) by her husband, the aforementioned Mr.

  94. תרגום אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  95. 4828מכתבT-S 6J3.17

    Letter likely from Yedutun ha-Levi. In Judaeo-Arabic. […] "This small piece of paper contains a short letter to a husband who fought with his wife, who was also his cousin (FBD). Apparently, the wife left the home for her fatherʼs house, and the husband is told that if he desires his wife, he ought to go to her father and accept what he has to say.

    1. אלדי אערפך בעד אלתהני [באלסל?]אם [.]
    2. ותקביל ידיך אננא קד סירנא לך צחבה
    3. צאפי אלרד[ה אלמ?]עמולה וקד אגתמענא בר
    4. שלמה וקאל אן טרא בינה ובין עמך מקאמאת
    5. ‮…

    Recto

    (1-5) I inform you, after the blessings [of greeti]ngs and kissing your hand, that I sent you with Ṣāfī the completed [...]. I met with Mr.

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  96. 4829מכתבT-S 12.237

    Letter of appeal for charity from a Byzantine man named Mosqos (=Μόσχος).

    recto

    1. אשרי שומרי משפט עושה צדקה בכל עת 
    2. פיזר נתן לאביונים צדקתו עומדת לעד קרנו תרום בכבוד 
    3. לכבוד גדולת קדושת ישישת יקרת הדרת פארת (?) ועטרת כותרת 
    4. ‮…
  97. ...‘Do not let the oppressed  return in shame’ (Pss 74:21). And for this kindness of yours
  98. that you will do for me, may the Lord repay you, and may your reward  be complete from the Lord,  
  99. God of [Israel].
  100. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  101. 4830מסמך משפטיT-S 10J4.7

    Legal document. Partnership agreement. Dated: August 1181. […] The recto is signed by Joseph ha-Levi b. Samuel, later a member of the court of Abraham Maimonides; as well as Levi ha-Levi b.

    Recto

    1. [...........................]. הדא אלמעישה למדה אולהא תאריך אלמ[סטור ...................]
    2. [......................] ווקע אלאתפאק איצא ביננא אן‮…

    Recto

    1. […] this maintenance for a period, the start of which being the date of (this) doc[ument …]
    2. […] and an agreement also took place between us, that we would live (together) in a single dwelling, and that we would eat from a singletable
    3. for the duration of this partnership (shirka), and we would take from the shop everything we need for support of the household in terms of food and drink.

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  102. 4831מסמך משפטיT-S Misc.27.4.29 + T-S AS 158.365

    Legal document. Partnership agreement. Location: Fustat. […] Samuel al-Baghdadī and ‘Ulla ha-Levi b. Joseph. A moneychanging shop ("dukkān al-ṣarf") – which was apparently also occupied by one Abū ‘Imrān ha-Kohen – and 750 dinars split between Syria and Fustat, are mentioned.

    T-S Misc 27.4.29 Recto

    1. שהדותא דהות באנפנא אנחנא שהדי דחתמות ידנא לתתא דשטרא דנן ..... בשבה דהוא
    2.      יומין בירח שבט דשנת אלפא וארבע מאה וארבע שנין ‮…
  103. ...Joseph (may his) e(nd be) g(ood) came before us, and they said to us: “There was a pre-existing partnership (shirka) between us, and we separated
  104. from it, and each of us received his due in total. Each of us released his fellow in a complete and total release,
  105. orally and with in (his) heart, in this world and in the world to come, from all types of oaths, even rider oaths.
  106. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  107. 4832מכתבT-S K25.279

    Letter in Judaeo-Arabic. From the circle of the 13th-century Mosul Nasis. […] The Mongols tore the children away—including the son of al-Fakhr and Sitt al-Ruʾasāʾ—and threw them on the ground as they cried out for their parents. When the letter resumes on verso, the sender (or the narrator of recto?) […] He mentions someone named Barakāt with the title al-Tifʾeret; a distinguished physician; and other notables who say that either the sender or the addressee should obtain a decree/rescript (tawqīʿ) and become the leader (muqaddam, ḥākim) of the community. There are a couple more faded lines, and the continuation is missing.

    recto

    1. [. . .] 
    2. ופי אלסוכה ג . . . . . . . וקע אלכלף ונצבו
    3. אלמנגליקאת עלי אלבלד יום שמחת תורה
    4. אכדו אלבלד ונהבוה ואכדוהם שבויים 
    5. לה ולאכותה ולאכתה ול‮…

    He said: The baby was wailing and crying out “bābā bābā,” and his father Shelomo tried to pick him up, but they wouldn’t let him. The people and the animals trampled them, along with the babies they had thrown down (21-22) and those who could no longer walk.

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  108. 4833מכתבT-S 13J18.18

    Letter from the wife of Maʿānī. Desperate letter of appeal to the 'courts' (judges) from a blind woman whose husband had fled to Alexandria and left her and her 3 year old girl.

    1. אשריכם זורעי על כל מים משלחי רגל ה(שור) והח(מור)
    2. אשרי שומרי משפט עושה צדקה בכל עת
    3. אשרי משכיל אל דל ביום רעה ימלטהו ד'
    4. ד' ישמרהו ויחייהו ואשר בארץ ו‮…

    Recto

    1. "Happy shall you be who sow by [all waters, Who let loose the feet of (cattle) and (asses)" (Isaiah 32:20).
    2. "Happy are those who act justly, who do right at all times" (Psalm 106:3).

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד 2 דיונים

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  109. 4834מסמך משפטיT-S 20.125

    One of three draft versions of a document concerning the leadership of the community of al-Maḥalla during the administration of Mevorakh b. […] ʿEli (active 1066–1108). The spiritual leader of al-Maḥalla had left them two years ago. On Sabbaths and holidays, people sat under the sycamores in the streets instead of attending synagogues and lectures. The Nagid Mevorakh decided to send the spiritual leader back after having warned him to make himself acceptable.

    Recto

    1. מעשה שהיה בפנינו אנו בית דין הקבוע בפסטאט
    2. מצרים דממנא מבי דינא רבה מן כב גד קז מר[ן]
    3. ורבנן אדוננו מבורך אלוף הבינות [ ]ה[ ]
    4. טנהדרין רבה שר הש‮…
    A letter was therefore written to them informing them how
  110. His High Excellency has suffered on account of the breach that has occurred.

  111. 2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  112. 4835מכתבUnknown (excavation images 1966A_P06_27A-28 and 1966A_P06_28A-29)

    Letter from a certain Jāmiʿ, in Aswān, to his brothers Khalīl, ʿUmar, and ʿUthmān.

    Recto

    1. بسم الله الرحمن الرحيم
    2. كتابى الى الاخ خليل والاخ عثمان
    3. وعمر اطال الله بقاهم وادام سلامتهم
    4. ونعمتهم والذى اعلم به اننى وصلت
    5. الى اسوان وتعب معى ‮…
  113. You know that I departed from you
  114. without (additional) clothes, and I left my clothes
  115. with you. You know that I received
  116. a letter from my family.
  117. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  118. 4836מסמך משפטיT-S Ar.38.114

    Legal document: Iqrār (acknowledgment of a debt) of 400 dinars contracted by Buṭrus b. […] The date in the annotation on both recto and verso, written at a right-angle to the main text of the document, is the last decade of Dhū l-Qa'da 511, a bit less than three months after the deadline for the repayment of the debt.

    Recto

    1. [بسم الله الر]حمن الرحيم الحمد لله وحده وكفى وسلام على عباده الذين اصطفی 

    2. [اقر بطرس بن جرجس النصـ]ـراني الحامي وهو يومئذ رجل کھل رقيق السم‮…

  119. [He acknowledged that] after it had come into force. The man to whom the  acknowledgement was made accepted all that from him [with a valid acceptance  in negotiations] 

  120. [that took place] between them [with regard to it].

  121. תעתוק אחד תרגום אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  122. 4837מכתבMIAC 23973.64

    Khan, Qaṣr Ibrīm, doc. 36

    Recto

    1. بسم الله الرحمن الرحيم
    2. كان كتاب الخليفة مشل انكرة سلمها لله وصلنى على
    3. يد عبيده وقضيت حوائجهم وتوجهوا ولم اكتب
    4. لهم كتاب من كثرة اشغالى قسط عذر‮…
  123. I have sent with the bearer of the letter a dyed garment in place of
  124. the payment in cash. Please forgive me. And I have sent to Kanūna,
  125. your wife, a bundle in which are five pieces of aloes-wood.
  126. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  127. 4838מסמך משפטיT-S 12.606

    Legal document. Partnership record. Dating: 1085 (per Goitein's index cards). […] This document is the end of a deathbed declaration in which the dying man accounts for the assets due a partnership in a lead foundry. Apparently the dying man kept an account book; while some assets were held jointly between the dying man, his brother Abū ‘Alī, and one Abū al-Khayr, other assets (including a claim against someone named Yāqūt for 11.5 dinars) were held only between the dying man and Abū al-Khayr.

    Recto

    1. אתאת אלבית ומא כאן מן רצאץ וגנק ותראב ושקאף הו לו[סט]
    2. אלשרכה אלמקדם דכרהא וכדלך מא לנא ענד אלנאס ותבתה פי
    3. [ד]פתרי בכטי הו איצא לכיס אלשרכה יג‮…

    Recto

    1. furnishings for the workshop, and what there is in terms of lead and pellets and earth and potsherds, will all be for the “mi[ddle” (that is, for the common account)]
    2. of the aforementioned partnership (shirka).

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  128. 4839מכתבENA NS 16.28

    Letter fragment. In Judaeo-Arabic. Concerning a letter or petition which the addressee had written to the amīr Nāṣir al-Dawla (active ca. 1062–72). The sender reports that he first sought to achieve reconciliation in the communal dispute without handing over this letter to the amīr, but was ultimately forced to do so. […] The letter is quite damaged but merits further examination.

    1. ] דכרה פי[
    2. אל]לה תעאלי יס.[
    3. אלאמ?]יר אצחאבנא [. . . . צאל]ח אלדעא וכאן [אלשיך אבו
    4. אלפ?]רג אדאם אללה עזה קד אכד לילה [
    5. מולאי אלשיך ואיצא אלכתאב אלתי‮…
    When I noticed that they were no[t se]eking peace, I went to
  129. [the amī]r Nāṣir al-Dawla and gave him the [lette]r.  

  130. The only thing that [benefi]ted me in all this was the letter of my lord the elder.

  131. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    • recto
    • verso
    הצגת פרטי מסמך
  132. 4840מכתבT-S AS 153.128

    Letter in Judaeo-Arabic. The scribe is identical with the scribe of PER H 86, which means this is the second autograph of the famous Spanish poet Yehuda al-Ḥarizi to be discovered. […] The sender urges the addressee to help him in a certain matter involving al-Akram Abu l-Rabīʿ, who must not leave Fustat/Egypt before a certain business and/or legal matter is concluded to his satisfaction. […] The addressee of this letter is not identified; possibly Eliyyahu the Judge, the addressee of al-Ḥarizi's other known letter..

    recto

    1. ישועה באלתח . . . רצי . שכר תפצל
    2. אלמולי פי חק כאדמה בכתאבה אלמברור
    3. ומא דכר אלמולי אנ . ל [. . . . . .] מן אלראי אן
    4. //יודי כתאבי ולא\\ יטהרה פ‮…
  133. ...my letter and not show it, I fear that he/this will make me resort to another, sterner letter
  134. . . . unless they have reached a settlement,
  135. which I doubt.
  136. תעתוק אחד תרגום אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  137. 4841סמי ספרותיENA NS 39.10

    Astrological prognostications predicting the character of a year based on the zodiac sign in which it is "born" (i.e., the position of the moon at …

    Verso

    1. אדא אתואלדת אלסנה באלגוזא פאן אלאמטאר תכתר
    2. וירום ריח אלשמאל ויציב אלזרע אלמתכר א?א ותכתר
    3. אלאתמאר ויתם מד אלניל ויקע פי אלבקר מות וי[צי]ב
    4. אלנא‮…
  138. Produce will be abundant. The Nile's flood will be complete. Death will befall the cattle, and
  139. itching will af[fl]ict the people.
  140. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  141. 4842מסמך משפטיBL OR 4684.3

    (information from Shomali, "Arabic Legal Documents")

    1. [......] المذكور في هذا الكتاب قد قبض البايعون المسمون
    2. تاما وافيا وأبروا جميعا براه قبض واستيفا وسلموا اليه
    3. وملكه وحازه وصار مالا من ماله وملكه من ‮…
    1. [………] in this document. The named sellerscollected
    2. in full and completely. And [the sellers]released him (the buyer) by means of a receipt (acknowledging that they have) received and taken (the price) over fully.

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  142. 4843מכתבBodl. MS heb. d 66/81

    Letter from Avraham b. Farāḥ, Alexandria to Yeshuʿa b. Ismāʿīl, Fustat. The letter deals with the shipping of goods and money transfers. […] Dated: Friday 1 Heshvan, which could be 1056 or 1061 CE. The letter mentions the arrival of a big ship from Trapani, the ship of Nāṣir al-Dawla from Mazara named Shawwāl and a ship of the empress docked in Mazara (dār markab al-Sayyida).

    Recto

    1.            בסם אללה אלעטים כתאבי אטאל אללה בקא מולאי ואדאם עזה ותאידה וסעאדתה וסלאמתה
    2. ונעמתה מן אלאסכנדריה יום אלגמעה ראש חדש מרחשון אקדמה אל‮…
    All praise for God, Lord of all worlds. I got his (your) letter 
  143. which mentioned the letter of Abū Saʿīd, which informed on the deployment of a bag/sac containing 98 dīnars and half, and a bag/sac containing fur and 32 skins.

  144. תגים

    2 תעתוקים 2 תרגומים דיון אחד

    • 81 recto
    • 81 verso
    הצגת פרטי מסמך
  145. 4844מסמך משפטיT-S 13J8.25

    Deathbed will by Yefet ha-Levi. Location: Damascus. Dating: Unknown, but see verso.

    1. עש]רין וחד יומי בירח מרחשון שנת אלפא
    2. ] שנין לשטרות בדמשק מדינתא דעל נהרי
    3. ]אל כב ג מר ור יפת הלוי השר היק התלמיד
    4. ]ריה הלוי הז הנכבד הדר הלויים והודם‮…
  146. ...So we asked what time it was and who the persons (present) were, and he answered us like
  147. (all people who negotiate on their  feet in the market, saying ….) from now on I have donated to Their Honor
  148. ….
  149. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  150. 4845מכתבCUL Or.1081 J27

    Letter about naval warfare off the Ifrīqiyan coast (1100).

    recto

    1. כתאבי אטאל אללה בקא מולאי אל
    2. שיך ואדאם עזה ותאיידה וסעאדתה
    3. ואלחאל סלאמה קרב אללה אלאשתמאע
    4. ביה עלי אפצל חאל וממא אעלמה ביה
    5. מן אכבאר אלחרב אן א‮…
    Then, when
  151. a second ship set sail, the enemy rammed it 

  152. and took everything which was in it, merchandise and 

  153. people, and left the ship turned upside down. 

  154. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  155. 4846מסמך שלטוניT-S Ar.4.10

    Petition from a certain Jaʿfar to a Fatimid dignitary (qāʾid) in which Jaʿfar asks that the support (maʿūna) granted to him not be withdrawn because …

    Recto

    1.                                   العبد جعفر 

    2. بسم الله الرحمن الرحيم 

    3. عبد مولاى القائد الجليل اطال الله بقاه وادام عزه وتاييده وحراـ[ـست‮…

  156. The slave of my master, the glorious leader, may God prolong his life and cause to endure his strength, his support, his safety

  157. and his bounty and crush his enemies, congratulates his glorious presence, may God cause his safety to endure, in this blessed year

  158. [ hundred and] twenty, [may God and make eternal] its blessing, and make it the most blessed and happy year for his glorious presence

  159. and let it not bring the delay of a high appointment for him.

  160. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  161. 4847מכתבENA NS 31.21

    Letter draft from the wife of a drunkard to "sayyidnā." […] His parents encourage him to beat her. Finally she left the house Saturday night. He had already taken from her 4 dinars and bought wine.

    By the truth of the sharīʿa, it is he who told me “leave!” I sent (a letter) 
  162. telling my lord about my going out of the house.

  163. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  164. 4848מסמך משפטיENA NS 17.31

    Legal document. Court record. Dated: 1084. Location: Fustat.

    Recto

    1. בחמשה בשבה דהוא עשרין ושיתה יומין בירח  
    2. ניסן דשנת אלפא ותלת מאה ותשעין וחמש שנין למנינא  
    3. דרגיליננא ביה בפסטאט מצרים דעל נילוס נהרא מותבה  
    4. ‮…

    Recto

    1. On Thursday, the twenty-sixth day of the month
    2. of Nisan of the year one thousand three hundred and ninety-five years according to the count
    3. to which we are accustomed, in Fusṭāṭ Egypt, situated on the Nile River,
    4. Japheth b.

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 2
    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  165. 4849מכתבBodl. MS heb. d 66/139

    India Book III,30: Letter from Perahya b. Yosef in Mazara, Sicily, to Avraham b.

    III, 30: Recto

    1. אלי סיידי וגלילי אדאם אללה סלאמתה וגדד כראמתה וכבת באל דל
    2. חסדתה ואיידה תאייד לא יחיד ען אל סביל אל רשיד לא זאלת נעם
    3. אללה תתואתר עליה‮…
  166. ...If you think it possible that I should {lit., ‘if you deem appropriate to instruct me to’} write an epistle, which would be forwarded to him
  167. through your endeavors and favor, please, send me a letter to this effect
  168. quickly.
  169. תגים

    2 תעתוקים 2 תרגומים

    • 139 recto
    • 139 verso
    הצגת פרטי מסמך
  170. 4850מסמך משפטיYevr.-Arab. II 1378

    Recto: Qaraite legal document. In Hebrew. Dated: Monday, 25 Av 5335 AM, which is 1575 CE.

    1. למא כאן בתא׳ נהאר אל אתנין כ׳׳ח שהר אב יא׳׳ל סנה ה׳ש׳ל׳ה׳ ליצירה חצל קאל וקיל 
    2. וצ'ראב וכנאק ובקי //כל// מן קאם יחב יתקדם אלי וטאיף אלמר׳ כ׳ר׳ יעקב ‮…
  171. ...Everyone who wanted to be appointed to the duties of the late, the honourable R. Jacob the cantor, because he was the chief cantor
  172. and a beadle in the Bet Simcha synagogue, and a [children's] teacher—may he rest in heaven—was found unsuitable for it.
  173. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך