מסמך משפטי: T-S AS 153.489 + T-S 16.109

מסמך משפטי T-S AS 153.489 + T-S 16.109

What's in the PGP

  • תמונה
  • 1 Transcription
  • 1 Translation

תיאור

Recto (original use): Two fragments of a Qaraite betrothal deed. Dated Elul (year not preserved) in Egypt. Bride: Naʿama bt. Nissi b. Yaʿaqov. Groom: Barakāt b. Dāʾūd. Witnessed by Ḥasan b. Ṣedaqa Kohen, Yīṣḥaq b. [...], Ṣedaqa b. Yīṣ[ḥaq], Yeḥezqel b. Binyamin ha-Levi, Yefet b. Yaʿaqov, Elʿaza[r b. Shemu]el b. Sahl ha-ʿEved, Moshe b. A[...], Yaʿaqov b. Yosef, and Yosef b. ʿAzarya. The names Yoshiyya b. Ḥusayn and Yehoshuaʿ b. Yefet and two lines of pen exercises on recto are written in a different ink (the same ink is used on the verso for Arabic). (Information from CUDL.) See also Goitein's index card and separate record for verso.

תמונה
תיעתוק
תרגום

T-S AS 153.489 1r

1r
Judith Olszowy-Schlanger, Karaite Marriage Contracts from the Cairo Geniza (Boston: Brill, 1997).

recto

  1. זה ספר ארוש שהיה ביו[ם] ... 
  2. יום מחדש אלול משנת ... 
  3. למספר יונים בארץ מצ[רים]... 
  4. מושבה כי בא לפנינו ... 
  5. הבחור הטוב בן ד[אוד] ... 
  6. [ג]פו ושכלו וחפצו] ... 
  7. ... [זא]ת נע[מה] ...
Judith Olszowy-Schlanger, Karaite Marriage Contracts from the Cairo Geniza (Boston: Brill, 1997).

recto

  1. This is the deed of betrothal which took place on the day ... 
  2. day of the month Elūl, of the year ... 
  3. of the era of the Greeks, in the land of Egypt ... 
  4. is situated. Then came before us... 
  5. the good young man, ben Daʾūd... 
  6. with full physical and mental faculties and desire... 
  7. … this Naʿama...

T-S 16.109 1r

1r

recto

  1. ... מהמקודם והו[א] ... 
  2. ... [ויבוא הזקן יח]זקאל בן בנימן הלוי והזקן יוסף בן עזריה
  3. [ויע]ידו על נעמה הנערה הבתולה בת נסי הראויה לקיום המצות
  4. אשר שכלה שלם כי העידה אותם על נפשה בקנין בתאותה וחפצה
  5. כי הפקידה את אביה נסי בן יעקב להארישה לברכאת בן דאוד
  6. הזה במוהר הנזכר למעלה וכי חיבה על נפשה כל התנאים אשר
  7. יתנום בי[ניהם] ויבוא אבי הנערה הארושה הזאת נסי בן יעקב
  8. אשר הוא פקידה והעיד אתנו על נפשו בקנין ברצונו וחפצו
  9. כי האריש את נעמה בתו לברכאת בן דאוד להיותה אשתו
  10. וחברתו כדת בנות ישראל הטהרות והנאמנות והכשרות
  11. עם אנשיהן באהבה וטהרה וקדושה במוהר הנזכר למעלה
  12. בכתב הארוש הזה יבנו ויצליחו וישמחו בשמחת ירושלם
  13. ויתודה נסי בן יעקב אבי הנערה כי לקח ונשתלם מן ברכאת
  14. הארוש המקודם מן המוהר והוא עשרה דרכמונים וינקה
  15. ברכאת מהם כת[וב] בין הטורים ארבעים שלשים 
  16. כתוב על המ[והר] כי ט[וב ?] חסן בן צדקה כהן עד
  17. יצחק ב[ן] ... כתב ענה בא[מ]רה
  18. צדקה בן יצ[חק] ... יחזקאל [בן בנימ]ן לוי עד
  19. וכתב ענה בא[מרה] ... באמרה
  20. יפת בן יעקב עד
  21. וכתב ענה באמרה אלעז[ר בן שמו]אל בן סהל הע[בד ?] 
  22. משה בן א[...]
  23. יאשיה בן חסין
  24. יעקב בן יוסף עד
  25. ו[כ]תב [ע]נ[ה] [ב]אמרה
  26. [י]אשיהו בן יפת

recto, right margin

  1. [י]סף בן עזריה עד

recto

  1. ... from the advanced marriage payment, and it is ... 
  2. [And the elder] Yeḥezqel ben Benjamin ha-Levi and the elder Joseph ben ʿAzarya [came] 
  3. [and] testified about Naʿama, the young girl, the virgin, daughter of Nisi, who is fit to fulfil the commandments, 
  4. who has full mental faculties, that she called upon them to witness about herself, in a qinyan, according to her will and desire, 
  5. that she appointed her father Nisi ben Jacob to betroth her to this Barakāt ben Daʾūd 
  6. with the mohar mentioned above, and that she accepted all the conditions that 
  7. they shall stipulate between them. And the father of this betrothed young girl, Nisi ben Jacob, 
  8. who is her agent, came and called upon us to witness about himself, in a qinyan, according to his will and desire, 
  9. that he betrothed his daughter Naʿama to Barakat ben Daʾūd, to be his wife 
  10. and companion, according to the custom of the pure, faithful and respectable daughters of Israel 
  11. with their husbands, with love, purity and holiness, with the mohar mentioned above 
  12. in this deed of betrothal. May they build and prosper, and rejoice in the joy of Jerusalem. 
  13. And Nisi ben Jacob, the father of the young girl, declared that he took and received from Barakāt, 
  14. the fiancé, the advanced portion of the mohar, which is ten dinars. 'And Barakāt was cleared 
  15. from them' is written between the lines; 'forty thirty' 
  16. it is written about the mohar that it is [correct ?]. Ḥasan ben Ṣedaqa Kohen, witness; 
  17. Isaac ben... he wrote that it is valid. 
  18. Ṣedaqa Is[aac] ... Yeḥezqel [ben Benjamin] Levi, witness; 
  19. and he wrote that it is v[alid]... it is valid. 
  20. Yefet ben Jacob, witness; 
  21. and he wrote that it is valid. Elʿaza[r ben Samu]el ben Sahl ha-ʿE[ved], 
  22. Moses ben A[...] 
  23. Joshya ben Ḥusayin, 
  24. Jacob ben Joseph, witness; 
  25. and he wrote that it is valid. 
  26. [Jo]shya ben Yefet,

recto, right margin

  1. [Jo]seph ben ʿAzarya, witness.
תנאי היתר שימוש בתצלום
  • T-S 16.109: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.
  • T-S AS 153.489: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.