Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Verso: Two damaged lines of text in Arabic, perhaps documentary. Medieval-era. Requires further examination.
אין רשומות קשורות
Legal document: power of attorney (authorization), written by Yefet b. David on behalf of Efrayim he-Ḥaver b. Shemarya to a certain [...] b. Aharon he-Ḥaver …
Verso: responsum in Judaeo-Arabic by ʿEli b. ʿAmram (11th century), regarding forbidden marriage. Recto: piyyuṭ in Hebrew that continues in the margin on verso. (Information …
Description from PGPID 9079: מכתב מאת אבן עזרא אל חלפון בדבר מִ̇תְקַאל מקולקל ומשלוח נייר ספרד, אולי סוף קיץ 1138 ד38. ENA NS 1.4 חומר …
2 תעתוקים 2 תרגומים
Trousseau list recording a washed skullcap worth one dinar and a secondhand kerchief worth one-half dinar, amongst other items. In the hand of Ḥalfon b. …
תעתוק אחד דיון אחד
None
Letter in Judaeo-Arabic. In the hand of Shelomo b. Eliyyahu? Mentions sending money and goods, and mentions books including al-Ḥibbur (usually the Mishneh Torah) and …
State document, small fragment. Written in enormous script, which seems most suited to a decree except that the formula bears resemblance to standard petition formula …
תעתוק אחד
Several lines in Arabic script. Reused for a halakhic text in Judaeo-Arabic. Needs examination.
List of materia medica and quantities, likely a medical prescription.
Letter fragment in Judaeo-Arabic. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi. Draft, with many corrections. Concerning someone's will. Mentions Abū l-Wafā "my sister's son."
Memorial list. The fragment contains the text of a blessing on a particularly important ‘representative of the merchants’, which mostly consists of names and titles …
דיון אחד
A short note: "Ibrahim al-Maghribi ordered (?) my brother to take 2 dirhams and a half and an eighth from Ibn al-Dayyan Menashshe the brother-in-law …
Note to the Nagid Shemuel b. Ḥananya. In Judaeo-Arabic with some Hebrew. Concerning the items that have gone missing from a female orphan’s inheritance (or …
Recto: Fragment of a recycled document in Arabic script, wide line-spacing. Medieval-era. Requires further examination.
Business accounts in Judaeo-Arabic. Mentions iron (ḥadīd) and lead (raṣāṣ). Hand of ʿArūs b. Yosef?
Legal document, 13 lines, in Arabic script. Dated: 9 Ramaḍān 883 H, which is December 1478 CE. Mentions the Mālikī court (majlis al-ḥukm) in the …
Recto: Likely a fragment of a legal document in Hebrew, mentioning merchandise and the years 1700/1 and 1701/2 CE (5461 and 5462). Verso: Likely accounts.
Small fragment of a letter addressed to Cairo. In the hand of Abū Sahl Levi (d. 1211).
List of geonic responsa, with references to appropriate talmudic tractates. In Judaeo-Arabic. Mentioned in Friedman, Polygyny, p. 30.
Legal document. Bill of release, damaged, relating to a quarter of a house. No names preserved. Probably early 12th century (familiar hand but still unidentified). …
T-S K5, 16-40. Exercises of children, representing leters in various combinations and copies of the beginnings of the third and the first books of Moses. …
Informal note from a bookseller named Yefet to a Nasi. He is acting as a middleman and presenting a bill for approximately a dozen books …
תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד
Recto: poetical philosophical exhortation to a person’s soul. Verso: piyyuṭ, starting אילותי ...תי לך נשאתי עיני. In the margin are jottings, mentioning commodities such as …
Piyyuṭ in Hebrew. On one side the margin was reused for private accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.
Small fragment of a letter in Judaeo-Arabic. Mentions witnesses and al-Neʾeman.
Letter (draft) mentioning Abba, Abraham, and Shemuʾel Ibn Sid. In Hebrew. Dating: 16th or 17th century. Sent by Yehoshuaʿ [...]. Postscript by Avraham Shaʾul (this …
Formulary for a legal document for the appointment of a ritual slaughterer (shoḥeṭ). Location: Cairo. In Hebrew and Judaeo-Arabic. Dating: probably 13th–15th century.
Legal record (#36) in a court register/pinqas from a beit din in Cairo (on f. 5r of T-S K22.27). In Hebrew. Location: Cairo. Dated in …
:Left side of bifolio 5r (Documents 35-37)
Verso: Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Mentions amounts 'with' (or owed by) various people such as Furayj the boy of al-Muhadhdhab b. Saʿīd …
Fragment of a ketubba. Containing mainly part of the dowry list. May be in the hand of Mevorakh b. Natan. Between the lines and upside …
Interesting Judaeo-Arabic letter with phonetic spellings and rudimentary hanwriting. Abū l-ʿAlā' writes to Maḥāsin al-Ḍāmin (the tax farmer) in אביר (=Abyār?) to inform him that …
Note addressed to Ṣedaqa b. Yeshuʿa ha-Kohen Rosh ha-Seder. In Hebrew, in a crude hand. Asking him to send something, and not too late.
Legal fragment. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). Mentions a man and his cousin (ibn ʿamm); 51 dinars; and something granted …
Verso (original use): Arabic letter or state document. Wide line spacing. الى ما يخصني من اثاث وقشة(؟) لاخذه(؟) لها مثل . . . . . …