Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Small fragment of an account in Arabic script. Mentions the month Dhū l-Qaʿda and various numbers.
אין רשומות קשורות
None
India Book (IB II, 67). Letter from Madmun b. David (Hebrew name Shemarya) to a man referred to by his titles (al-Muwaffaq, Amīn (al-Dawla), al-Saʿīd). …
2 תעתוקים 3 תרגומים דיון אחד
Recto (secondary use): Medical recipe or prescription in Arabic script. Underneath, in Judaeo-Arabic, there are mnemonics for calculating the dates of new moons and holidays …
Legal document with release formulae. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38 CE). Mentions "the two gates" (? al-bābatayn).
Small piece of parchment. Verso includes three lines of Hebrew, probably literary. Recto includes an Arabic jotting, probably a later reuse.
Mercantile letter in Arabic script. Approximately 8 lines are preserved from the middle, but the context seems too vague to understand much.
Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.
Receipt for the capitation tax of Maʿālī b. Bū l-Karam. Dated 523? Needs further examination. See T-S AS 177.85 (PGPID 37036) for all the related …
תעתוק אחד דיון אחד
Verso (original use): Fragment of a state report. The ends of 6 lines are preserved: "...the ṭalḥiyyūn(?), and there did not remain in al-Ramla... Muḥammad(?) …
Bifolios from an account ledger. In Judaeo-Arabic. In the handwriting of a prolific scribe (previously misidentified as ʿArūs b. Yosef). Dating: Probably 11th or early …
Literary text, entitled "tadhkirat al-kaḥḥālīn" or the handbook of ophthalmology by ʿIsā b. ʿAlī al-Mutaṭabbib.
Fragment of a letter in Arabic script. Dating: likely Mamluk-era based on the hand. The sender refers to witnesses in the village or estate (fī …
Letter from Meir b. Hillel b. Sadoq to a prominent figure in Fustat, probably Sar Shalom ha-Levi Gaon. The identification of the writer is based …
תעתוק אחד
דיון אחד
Verso (secondary use): Accounts in Arabic script.
Legal document(s) in Arabic script. Dating: ca. 1518 CE, since on recto (probably the side of later use) appears to mention the year 924 kharājī.
Letters to Yosef b. Moshe the Cantor.
State document, probably a petition or official correspondence. First line - "al-Ṣāliḥī al-khidma li l-majlis". The second line has the word "al-Mamlūk kataba" written in …
Legal or communal document, listing substantial sums of money, it seems both income and expenses. The Palestinian synagogue and the year 1031/32 CE (1343 Seleucid) …
Fol. 21: Order of payment in the hand of Abū Zikrī Kohen: Abū l-Ḥasan al-Hod is to give the bearer 2 ounces of some kind …
2 תעתוקים
Accounts of sales to individuals on various dates in the month of Ramadan 1241 AH which is 1826 CE. The accounts were recorded on a …
Notes (taʿlīq) on religious and philosophical questions, including why God chose the land of Israel. The hand is probably known; looks 12th century.
Legal document (iqrār) in Arabic script. Torn; only the right half is preserved. The term taṣāduq (settlement) appears in it. Dating: Probably late Mamluk or …
20 orders of payment issued by Abū Zikrī Kohen. See individual PGPIDs (18979 through 18998). See also Goitein's attached notes.
Informal note (with a legal purpose) in the hand of Abū Zikrī Yehuda b. Yosef Kohen (active ca. 1132–1148) addressed to a judge called 'Rabbenu …
Beginning of a letter. None of the content is preserved. (Information from CUDL)
Literary. F. 1r: halakhic discussion on animals, idol worship and divorce. Ff. 2r-v: halakhic work on the laws of kosher butchering (sheḥiịta), written in a …
Recto: deed of sale for part of a house in Fusṭāṭ. The parties are ʿAbdallāh b. Ṭāhir, the moneychanger, and Muḥammad b. Ṭāhir, the carpet …
[In the name of God, the merciful and compassionate. Praise be to God alone] and God bless our Lord Muḥammad, his prophet and his family, and his…
2 תעתוקים תרגום אחד
Letter from Abū Saʿīd b. Abū l-Ḥasan al-Abzārī, possibly in al-Mahdiyya, to his mother, probably in Fustat. He also addresses the letter to his brother …
Court record in the hand of Avraham b. Natan. Location: Fustat. Dated: 24 Elul, year missing. (A prior description suggested that it is dated Elul …
Fragment of a letter from Abū l-Thanāʾ to his "father," possibly named Abū Saʿd Ibn [...]. In Judaeo-Arabic, with the address in Arabic script (note …
Unidentified text, in Arabic script. Recto seems pen trials or a crossed out draft, with a fragmentary basmala and beginning of a date. Verso mentions …
Accounts in Judaeo-Arabic. Mentioning Abū l-Ḥasan Aʿraj (the lame) and ʿAllān the son of the sister of ʿA[rūs]. This is probably the India trader ʿAllān …
Letter in Judaeo-Arabic. Fragment: vertical strip containing the right side of recto. Probably addressed to Moshe b. Yehuda. Dating: Last quarter of the 15th century. …
Small receipt of some kind in Arabic script.
Legal query. In Judaeo-Arabic. Fragmentary. Mentions that a shimmush (court record? or simply a contract?) was drawn up between Reuven and Shemuel.
Legal deed. Location: Gibraltar (גיבאלטאר). Dated: 19 Shevaṭ 5585 AM = 7 February 1825 CE. In which Shelomo Tov Elem appoints Avraham b. Yehuda (written …