Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
None
אין רשומות קשורות
A manuscript which contains the end of Deutronomy, and the haftarot (weekly readings from the Prophets) according to the old Palestinian rite. A dedication colophon …
Poem to celebrate the circumcision of a son of a government official (l. 8), calligraphically written in hemistichs, with the final seven lines narrowing to …
דיון אחד
Book of twitch divination (palmomancy).
Bottom of a letter in Arabic script. Moderately wide space between the lines. Dealing with logistics, maybe mercantile. Asks to have something sent with Abū …
Marriage contract (ketubba). Location: Cairo. Dated: Thursday, 23 Av 1394 Seleucid, which is 1083 CE. Bride: Kūfiyya bt. Ṭāhir. Groom: Benyamin b. Moshe. A very …
Likely a sermon about repentance, in Judaeo-Arabic. "... aʿmāluh wa-yuṣliḥ mā yarā fīhā min al-fasād... wa-ilā qubūl amrih wa-nahyih fa-innahu moḥel ʿavonot... wa-yantabah qabla ḥulūl …
Literary text, fragmentary.
Will of a pregnant woman. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE). Location: Cairo. Dated: Tishrei 1449 Seleucid, which is 1137 CE. …
3 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד
Probably prognostications. In Arabic script. Each side begins "idhā...." Verso ends "wa-llāhu aʿlam." The content is difficult to read but refers to winds, storms, ships, …
Verso: Legal fragment in Judaeo-Arabic. Written in a distinctive large hand with loops on the ends of the lameds. The witnesses attest "that we know …
First fragment: Prayer or poetry, Hebrew. Second fragment: Small piece of a letter in Judaeo-Arabic.
Accounts in Arabic with Greek/Coptic alphanumerals, badly damaged. Medieval-era.
Verso: Note in the hand of Shelomo b. Eliyyahu. In Judaeo-Arabic. Asking the addressee to pay the bearer one dirham, "because the need for it …
תעתוק אחד תרגום אחד
Note or account in Arabic script and Greek/Coptic numerals. "In the hands of ʿĪsā the messenger, 23 wariq (dirhams). And in your hands ......"
Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Referring to the sugar shops in the Sūq al-Naqqālīn (verso) and the two sugar shops (ḥānutayn sukkar) of …
Letter in Arabic script. Dating: Likely medieval. From a man probably to family members. There are many self-pitying phrases. Some lines are crossed out; may …
List of ten requirements for a sacrifice, written by Berakhot b. Shemuel (Date: end of 12th-begining of 13th century)
Mi Kamokha for Shabbat Zakhor. Hebrew liturgical poem composed by Yehuda ha-Levi, in Judaeo-Arabic translation. Same work as Halper 282. Ownership note: Nissim Raṣōn (רצון). …
Letter addressed to a "father." In Arabic script. The addressee's son is be sick (واما ما تريد علمه ان ولدك ضعيف). Somebody else (Qasīm?) is …
Communal letter likely originating from Jerusalem. In which the sender states that he has appointed the cantor Moshe b. Khalaf to a position of authority …
3 תעתוקים תרגום אחד 2 דיונים
Two fragment so a legal document, likely in the hand of Hillel b. ʿEli. Draft, with crossouts and interlinear insertions. In Judaeo-Arabic. Mentions: speaking to …
Deed of manumission in the hand of Mevorakh b. Natan. Location: Fustat. Dated: Tuesday, 2 Shevaṭ 1492 Seleucid = 20 January 1181 CE. In which …
תעתוק אחד דיון אחד
Release given by Yakhin b. ʿEli to his brother Yeḥezqel. Dated: Friday, 7 Nisan 1409 Seleucid, which is 1098 CE. Likely in the handwriting of …
Account of a pharmacist listing household goods. (Information from Mediterranean Society, II, p. 585)
Unidentified, faded document in Arabic script.
Letter/note from Shelomo b. Eliyyahu. In Judaeo-Arabic. He wants to know if the addressee has purchased the book of Psalms yet (al-muṣḥaf al-tehillim). If so, …
Verso: Letter, apparently to the holy congregation in Shafrir Misrayim (Fustat), similar to 10J24f. 9 recto. In the scribal hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi, …
תעתוק אחד
Letter from Elʿazar b. Shelomo b. Yehosef Gaʾon son of Gaʾon. In Hebrew. Dating: first part of the 12th-century, based on the sender's known genealogy …
Verso: Legal note in Arabic script. The one who appoints the agent: Abū l-Faraj Shūʿā b. [...]. The agent: Zuhayr b. Ibrāhīm. Purpose: the sale …
Draft of a long report on fiscal matters. The addressee is addressed as al-maqām al-sharīf (l. 17). The sender (al-mamlūk) describes his dealings with a …
Letter from Simḥa ha-Kohen, in Alexandria, to Abu ʿImrān Moshe "The Pride of the Priests" (Tifʾeret ha-Kohanim). In Judaeo-Arabic, with the address in both Judaeo-Arabic …
Literary, citing the story of the yellow cow from the Quran.
Legal document. Bill of divorce. Dated: 18 Kislev 1341 (26 November 1029). This Qaraite bill of divorce is one of forty under the T-S 10J2 …
Fragment of a Gaonic letter. (Information from JRL catalogue.) Might be in the hand of Yaʿaqov b. Yosef Rosh ha-Seder of Irbīl, and if so, …
Letter from Bū l-Khayr to an unknown addressee. In Judaeo-Arabic. About the sending of garments and an artisan and other matters. (Information in part from …
Letter or document including signatures - needs examination.