Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Prenuptial agreement of a previously divorced couple (a husband who re-accepts his divorcée). Eight lines survive on this fragment, probably in the hand of Natan …
̇נ̇ב
תעתוק אחד
Scrap of parchment with writing exercises as well as a curse for ʿAnan: בחרם ענן ארור ענן.
אין רשומות קשורות
Maḥzor with colophon, completed on 1 Elul 5092 AM = 23 August 1332 CE "on the island of Mallorca" (באי מיורקא). The scribe's name has …
Legal record (#8) in a court register/pinqas from a Karaite beit din in Cairo (on ff. 4r-v of Yevr.-Arab. I 328). Dated 25 Tishrei 1872 …
None
Damaged Karaite ketubah from Cairo. The groom is Ovadya and the bride Esther.
Legal document. Release between Araḥ b. Natan (Musāfir b. Wahb) and Shelomo b. Shemuʾel. Dating: ca. 1100 CE, as the scribe is Avraham b. Natan …
Account of amounts purchased of barley (mushtarā al-shaʿīr) on various days. On verso there is a name in Arabic script [...] b. ʿAbdallāh and pen …
Business and/or administrative letter(s) in Arabic script. Dating: No earlier than the reign of al-Afḍal (based on the titulature of the petition in T-S Ar.40.38) …
Engagement (shiddukhin) agreeement. Fiance: Yosef b. Yehuda Menaḥem. Fiancee: Estīta bt. David ha-Kohen. Currency: Venetian ducats (פרחים זהב בנאדקה). Location: Fustat/Cairo. Dated: 12 Ḥeshvan [5]330 …
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Addressed to Abū ʿAlī. The sender says that "all the doc[tors] prescribed [...] for me... and after that they prescribed me …
Accounts with Coptic numerals. Building expenditures. (Information in part from CUDL)
Recto (secondary use): Hebrew formulary of an acknowledgment of a debt. Dated to the 11th century. (Information from Goitein's index cards.)
תעתוק אחד דיון אחד
Top of a letter in Arabic script addressed to Sittī al-Wasṭāniyya (cf. T-S 10J11.11 for this as a woman's name). Only the first four lines …
List in Hebrew and/or Judaeo-Arabic, ca. 14th–16th century. Requires further examination.
Letter from Ḥiṣn al-Dawla ibn al-ʿAsqalānī to the Nubian eparch Uruwī in Ibrīm. Ibn al-ʿAsqalānī begins by acknowledging having received the eparch's letter and responds …
بسم الله الرحمن الرحيم
وَصل كتاب مولاي الاكشيل صاحب الخيل اطال الله بقاه
وادام نعماه وكبت اعداه ووقفت عليه وقوف مسرور بوروده
مب…
In the name of God, the Merciful and Compassionate.
The letter of my master the Ikshīl, Master of the Horses— may God prolong his life
a…
תעתוק אחד תרגום אחד
Recto: Fragment of a faded Judaeo-Arabic letter with greetings from Menaḥem at the bottom and sent to Tiberias. Mentions that someone had lived in Jerusalem; …
Small fragment of an official-looking letter (report?) in Arabic script. Mentions Damietta (Dumyāṭ).
Recto (secondary use): Notarized grant of permission to travel until a specific date given by a wife Ḥusna bt. Yiṣḥaq to her husband Farāj(?) b. …
Fragment of a legal document concerning the ketubba of Karīma and her husband Nadiv. Also mentions a certain Shelomo. In the hand of Natan b. …
Report from a man called only "al-nāʾib" (the deputy), in Malīj, to the Nagid Shemuel b. Ḥananya (in office 1140–59), in Fustat/Cairo. In Judaeo-Arabic. Concerning …
דיון אחד
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi. Very damaged. Some of the letters have left holes in the page. Might be a …
Deed of acknowledgment (iqrār). Dated: Thursday, 1 Iyyar 1418/April 1107. Yosef b. Yiṣḥaq ha-Dayyan acknowledges that he will repay the parnas Abū l-ʿAlāʾ Ṣāʿid al-Dimashqī …
Legal fragment. Dated: 1358 Seleucid, which is 1046/47 CE. Involves [...] b. Avraham b. Mukhtār; possibly his wife; and a girl under 11 years of …
Recto: collection of notes on astral medicine, connecting the human body, physiognomy, hair colour and various bodily functions to the rising of a particular star. …
Official receipt for Abū [...] al-ʿAṭṭār for a payment of 5 dirhams (unclear what for). The sum is written in three different places and there …
Recto: Legal document in which Abū l-Khayr Ḥananʾel (Khiyār) b. Yaʿaqov releases Benaya b. Moshe from a partnership with ʿAllān b. Nahray, after the former …
Small fragment of an Arabic document. Only a few words preserved.
Letter from Meḥmed Çavuş (Muḥammad Jāwīsh) to an unidentified Jewish tax farmer (ʿāmil) in Old Cairo. In Arabic script. Dating: late sixteenth or early seventeenth …
Legal record (#24). Alimony owed. Dated: "Monday" (=14 Sivan 1467 Seleucid). Bū l-Faraj Ibn al-Shofeṭ declares that he has mortgaged his quarter-house (which is owned …
Legal testimony. Location: Damietta (אי כפתור). Dated: 20 Tishrei 1469 Seleucid, which is 1157 CE, under the reshut of the Nagid Shemuel b. Ḥananya. Denouncing …
2 תעתוקים דיון אחד
Legal document. In the hand of Efrayim b. Shemarya (fl. 1007–1055 CE). "Another woman, Mubāraka bt. Maḥfūẓ, already separated for over four years from her …
Legal document. In Judaeo-Arabic. Dating: Mentions the date 9 Av 1412 Seleucid, which is 1101 CE. The issue involves a man and his daughter Maḥfūẓa …
Letter from a cantor of Mosul. T-S 12.257r is continued in T-S K25.209 and ends in T-S 12.257v. The letter is written in childish script, …
Order sent to the community of Fustat from the office of Yehoshuaʿ Nagid (b. ca. 1310–d. 1355) recommending the elder Shemuel for charity, followed by …
Ketubba fragment. The groom is Avraham. Probably a draft or formulary given the layout and that it is written on paper.