Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Fiscal account of some sort, Fatimid, dated 533 AH = 1138/39 CE. Small. Refers to the iqṭāʿ attributed to the caliph al-Ḥāfiẓ ("al-iqṭāʿāt al-Ḥāfiẓiyya..."). Also …
תעתוק אחד
Mostly a liturgical text, but on verso remains of few words from an Arabic document - needs examination.
אין רשומות קשורות
None
Deed of lease for an apartment (ṭabaqa). In Arabic script. Dated: 25 Ṣafar 919 AH = 2 May 1513 CE. Lessee: Manṣūr b. Najīb (b.) …
Petition to a Fatimid caliph, in Arabic script. The ends of ~8 lines are preserved from the upper left corner, including much of the preamble …
Order or receipt of some kind. In Arabic script. Landscape layout. Mentions the name Bū l-Majd. There are Greek/Coptic numerals in the middle. There is …
Letter addressed to the Nagid Abū l-Faḍl Shemuel (= Shemuel b. Ḥananya?). In Hebrew (for the introduction) and Judaeo-Arabic (for the body). Evidently a letter …
דיון אחד
Small fragment of a mercantile letter in Judaeo-Arabic. Dating: probably 12th century. Mentions a period of 16 days (a sea voyage?); winter at sea; the …
On a Saturday, a dying man, Salim al-Halabi, a dyer was visited by friends, among them a creditor, who reminded him of a sum of …
תעתוק אחד דיון אחד
A letter from Mevorakh b. Shelomo to Abu Bishr Mevasser b. 'Eli. The writer did not send the cloths he promised to send because a …
Legal record(s). Dated: 1608 Seleucid = 1296/96 CE. The first involves Ḥayyim b. Ḥananʾel, (his wife?) Shamsiyya bt. Ṣadoq, and a delayed marriage payment of …
Legal document. In Judaeo-Arabic. Dated: Wednesday, 15 Elul 1648 Seleucid = Muharram 738 AH = 13 August 1337 CE. Ṣafiyy b. Ibrāhīm al-Ḥazzān accepts a …
Marriage contract (ketubba). Location: Jerusalem. Dated: Friday, 6 Ṭevet 5211 AM, which is 11 December 1450 CE. Groom: Khalaf Allāh b. Yiṣḥaq. Bride: Sitt al-Banīn …
Enactment of the Karaite community of Lithuania concerning the protection of businesses. Non-Geniza, provenance likely connected to Avraham Firkovich's acquisitions in eastern Europe.
Legal record(s) in the hand of Halfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). Fragment (right side of recto). Partial translation: "When our master the qāḍī purchased …
Small fragment with grid in red and black ink and unidentified text in Arabic script.
List of names and quantities in Judaeo-Arabic with Coptic/Greek numerals. The only heading visible on the recto mentions a street in Cairo (דרב ואלי אלולאה) …
Legal fragment, probably. In Arabic script. Mentions Hibatallāh b. Ṣadaqa. Also refers to a period of time ending on the 10th of [...].
Receipt for the capitation tax in Fustat of Bū l-Ḥasan b. [...] the Jewish silk trader for the year 525 AH.
Recto: Two late letter drafts (or two versions of the same letter?), one in Arabic and one in Judaeo-Arabic. Needs further examination. Verso: Accounts. The …
Letter from the congregation of Malta addressed to Moshe Levi b. Zakkār. (Same addressee as in T-S NS 31.2.) In Judaeo-Arabic. Dating: Perhaps 15th century, …
End of a letter in the hand of Ḥalfon b. Menashshe containing only the phrase שלומו יגדל.
Multifragment. 25 fragments, most of them legal, almost all of them in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. See Goitein's index card.
Accounts, unclear if private or official.
Small fragment from the opening of a letter written by Halfon b. Menashshe ha-Levi (1100–1138 CE) containing greetings for Masliah Gaon, probably for his appointment …
Document in Arabic, probably a letter. Medieval-era. Three partial lines are visible from the body of the text and two marginal lines are well-preserved. The …
Recto: Informal note addressed to Abū l-Faḍl asking him for a favor of some sort. On verso additional notes in Arabic script and Greek/Coptic numerals. …
State document, Fatimid. Two fragmentary lines preserved of a larger document. A partial reading of the first line is as follows: "منها وما معها وبوس(؟) …
Debt contract. Location: Minyat Ashna. Dated: first third of Tammuz 1461 Seleucid = June/July 1150 CE, under the authority of the Nagid Shemuel b. Ḥananya. …
Homily addressed to a group of learned people, 'the holy congregation... and in their midst David החכם השלם נר המערבי עמוד הימני פטיש החזק. Signature …
Short note in Arabic script. There is a name at upper left. The addressee is asked to report to the 'funduq al-yahūd' for some reason …
Letter of appeal for charity. In Judaeo-Arabic. Possibly a formulary, in the most general terms, written in large, monumental script. (Information from Goitein’s index card.)
Official letter in Arabic script. Fragment (upper left piece). The addressee is an amīr with various titles including [...] al-salāṭīn. Refers to a district (nāḥiya) …
Pen trials, repeating "תגרבת אלקלם" and mentioning the names Avraham and Yiṣḥaq.
Letter written on behalf of a woman who complains that someone pawned an amount of one dinar. She asks her addressee to take from him …
Fragment of a letter in Judaeo-Arabic. Little content preserved. (Information in part from CUDL)
Recto: Account of Abū l-Faraj the physician upon his arrival from Damietta. Dating: ca. 1130 CE (based on the dating of verso). In Judaeo-Arabic, Arabic …
Letter from Menashshe b. Yehoshuaʿ, in Tyre, to the Ḥaver Abū l-Faraj Shemaʿya b. al-Faraj, in Jerusalem. (Information from CUDL)
Composite fragment with copious Judaeo-Arabic and Arabic jottings and writing exercises, including letter draft(s) addressed to Avraham (Maimonides), r. 1205–1237 CE. Probably in the hand …
Verso: Letter from Shabbetay b. Avraham, in Minyat Zifta, to the judge Zakkay b. Moshe, perhaps in al-Maḥalla. In Judaeo-Arabic. (Zakkay was in al-Maḥalla in …
A fragment, probably of a court notebook. Two partial legal deeds, in the handwriting of Ḥalfōn b. Menashe (active 1100-1138 CE). On recto is mentioned …