Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Legal formulary, likely for a bill of release from an oath. (Information from Amir Ashur.)
אין רשומות קשורות
None
A letter to the Karaite community in Luzk.
Recto: Letter addressed to Nahray b. Nissim. Verso: Draft of a letter from Nahray b. Nissim to a person in the Maghreb. Dating: ca. 1046 …
תעתוק אחד תרגום אחד
Section 15 of Shem Tov ibn Shaprut's Even Boḥan (a refutation of the polemical arguments of the convert Alfonso of Valladolid), containing citations of the …
Legal document(s), probably. In Arabic script. Looks late. Needs further examination.
Receipt in Arabic. Dated 7 Dhū l-Qaʿda 1227 AH (1812 CE). This JRL folder is mostly or entirely 18th-century and 19th-century accounts.
Fragment from the end of a legal document. Mentions [...] b. Menaḥem and Hillel b. Yeshuʿa and the phrase "four cubits of land" (used in …
Copies of letters from Troki
Fragment (right side) of a letter in Hebrew. Dating: probably ca. 16th century. (Krakowski and Rustow, Formula as Content, JSS 20, p. 141 n. 34 …
תעתוק אחד
Damaged fragment from a Hebrew letter mentioning "our Rabbi son of our Master" (רבינו בן אדוננו). Also refers to separation (פרידותו) and delaying (לרבינו להתעכב) …
Invitation from the Jewish community of Maḥallah al-Kubra for a visit to the synagogue of "Ḥayyim al-Amshaṭī" – 5 April 1950 – Museum of Islamic …
Document in Judaeo-Arabic. Very faded. Dating: the handwriting looks ca. 13th–15th century.
Recto: Letter in Arabic script. Faded and difficult to read. Needs further examination. Verso: list of names in Arabic script, including [...] b. Mālik; Ḥakīm …
זהו מכתב תודה שכתב ̇כַלַף בן יצחק מעדן לחלפון הלוי בר נתנאל בעַיְ̇דַאבּ על כך שהלז שלח לו תשובה הלכתיתמכתב מאת ̇כַלַף בן יצחק אל …
2 תעתוקים תרגום אחד
Colophon in the handwriting of Evyatar ha-Kohen b. Eliyyahu Gaon b. Shelomo Gaon b. Yosef ha-Kohen Av Bet Din. Evyatar was titled "the fourth" (ha-reviʿi) …
Badly damaged piece entitled ‘The names of the fingers’. Mentions hands and nails - possibly in connection with BT Ketubbot 5:2. The first page contains …
Legal document, in Arabic script. The hand is not very readable but contains two testimonies at the bottom. Needs examination for content.
Small fragment of a legal document mentioning the elder Modaʿ (an unusual name also found in ENA 4011.40, T-S 13J2.10, and T-S 13J2.13). (Information in …
Letter from Khiḍr and Sulaymān to their landlord. In Arabic script. Possibly informing him that they are moving out at the end of the month …
المماليك خضر وسليمان
يقبلون الارض وينهون ان المدة
الذي في اجارت المالك لم يبقا فيها
الا الى اخر هاذا الشهر فنشتهي
من احسان المولا يقف على …
Unidentified document in Arabic script, probably accounts. Looks late. There are several likely joins in T-S NS 305.
Letter in Judaeo-Arabic. Late. Very faded. Sent from Jerusalem to Cairo, based on the damaged address on the verso: מירושלם למצרים.
Dense account in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Reused on verso for seliḥot.
Fragment from an undated but quite early copy (possibly 8th/14th century) of the third book of the Qānūn of Ibn Sīnā. Portion of the first …
דיון אחד
Verso: In a script different from recto, a page from a magical treatise in Judaeo-Arabic, with a colophon, dated: last decade of Iyyar 4906 AM …
Fragment of a will. In the hand of Hillel b. ʿEli (fl. 1066–1108 CE). "No wailing women; and of garments in which I shall be …
Letter from an army doctor, in Ashmūm Ṭannāḥ (present-day Ashmūn al-Rummān), to his son, in an unknown location. The purpose of the letter is to …
תעתוק אחד דיון אחד
Verso: Letter in Judaeo-Arabic. Mentioning Abū l-Surūr b. Sughmār, who is traveling to Dimyāṭ (Damietta). The sender will send another letter to the judge (al-shofeṭ).
Business letter in Arabic script from Yushāʿ (Yehoshuaʿ) b. Natan to Nahray b. Nissim in Fustat discussing commercial information that had come to Nahray via …
Quittance. On parchment. Mainly in Hebrew. Dating: ca. late 10th century. The releaser is named Yiṣḥaq b. ʿAmram. It looks like his name was later …
Accounts, probably, in Arabic script.
Recto: Two drafts of the opening of an Arabic petition from Abū ʿAlī b. Abū l-ʿIzz al-Yahūdī to the sulṭān (possibly al-Malik al-Kāmil). Dating: ca. …
Verso (original use): Fragment of a petition in Arabic script. Very elevated register. Approximately 8 lines are preserved, but few details.