Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Legal document. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). The first few lines and the last few lines are missing. Somebody forfeits …
אין רשומות קשורות
Fol. 3r: Remnants of accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.
2 תעתוקים
Copious jottings in Arabic script. It is not clear if there is any original document here or if they are all exercises of a chancery …
Marriage contract (ketubba). Location: Cairo. Dated: Monday, 28 Kislev 1370 Seleucid, which is 1058 CE. Groom: Yaʿir b. Mevasser. Bride: Mubāraka b. Khalaf. No trousseau. …
דיון אחד
Magical apotropaic prayers. (Information from CUDL.)
Writing practice.
The widow of the Cairene judge Avraham b. Natan confirms having received from her son-in-law everything that was owed to her from the estate of …
תעתוק אחד דיון אחד
Letter from an India trader, in ʿAydhāb, to his family or colleagues, presumably in Fustat. Goitein comments that "al-Asʿad is the tax farmer of the …
العجوز وتفتقدها في كل وقت وانني وصلت
الى عيذاب ولقيت من الفارسي كل خير في
الدنيا والاسعد فعل معنا خير بلا كتب ولمن
ودينا الكتاب اخذ حق…
Legal deed. In Hebrew. Location: Cairo. Dated: 1 Shevat 5578 AM, which is 1818 CE. Declaring that Rica bt. Avraham ha-Kohen טרייקלי is "rebellious" (moredet) …
תעתוק אחד
Bottom of a legal document. Location: Fustat. Dating; Unknown. Involves Moshe b. Aharon ha-Kohen, his brother Shemuel, their sister Sarah, and shares in a house. …
Legal document in Arabic script. Dated: Dhū l-Ḥijja 624(?) AH. Involves Abū l-Faraj b. Fāḍil(?) b. Khalaf al-Tājir and Bū l-ʿIzz b. Bū ʿAlī b. …
State document in Arabic script. Chancery hand, huge space between the lines. Three lines are preserved. Probably a decree/order to a lower official : والحضرة …
Fragment of a Judaeo-Arabic letter, quite damaged. Hand of Shelomo b. Eliyyahu? Refers to a rescript from the government (tawqīʿ al-sulṭān, verso l. 3).
Late, detailed, narrative account entries in Judaeo-Arabic. The paleography and coinage in use (Ottoman jadīd) support a dating estimate of 16th- or 17th-century.
Recto: Legal record in a court notebook. Location: Fusṭāṭ. Dated: 18 Iyyar 1409 Seleucid = 22 April 1098 CE. Regarding a financial claim made by …
Legal fragment in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100-1138 CE). Partnership agreement. May be a join with ENA NS 77.247.
שתי אחיות רבו על ירושת אביהן בערכאות גויים, ולאחר מכן הגיעו להסדר בבית דין יהודי - ההסדר כלל חלוקה שווה בבית מסוים ושחרור הדדי מכל …
2 תעתוקים דיון אחד
Geʾonic responsa. (Information from CUDL)
None
Letter, small fragment from the opening, mostly formulaic. Probably a letter of appeal for charity, as it mentions unemployment (al-ʿuṭla) followed by blessings for the …
Small fragment of a legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100-1138 CE). Involves sustenance payments (mezonot).
Letter from Shelomo Cesana & Company to Karo y Frances & Company, in Fustat/Cairo. In Judaeo-Arabic. Dated: 4 Tishrei 5569 AM, which is 25 September …
תעתוק אחד תרגום אחד
Likely the bottom of one of a dār/commercial receipt (see tag). Involves the qāḍī Abū […] al-Fārisī, and the Judaeo-Arabic note on verso describes it …
An almost complete Muslim court deed from 1456 CE. The deed describes in detail events that took place during 1455-1456, as the heads of the …
Letter from somebody in Qūṣ to a family member named Ibrāhīm b. Wāfī, in Alexandria. In Judaeo-Arabic. Dating: 11th–13th century. The beginning is missing. The …
Instruction to Abū l-Bishr to deliver to ʿOvadya b. Shelomo ha-Kohen all that had been deposited with the court for him, after his 3 elder …
Letter from Ḥalfon b. Yehuda ha-Kohen to Abū l-Afrāḥ ʿArūs b. Yosef about the troubles he underwent after leaving for a business trip. On the …
תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד
Legal document. This fragment describes a partnership in a dyeing business between Efrayim b. Yaaqov al-Mawṣilī and Abraham b. Hiba al-Dimashqī. Efrayim, the owner of …
Fragment of a list of beneficiaries of charity similar to T-S K15.93, App. B 6, and in the same hand. Much effaced. (Information from Mediterranean …
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe, 1100-1138 CE. (Information from CUDL)
Letter from Saʿīd, in Alexandria, to his brother Bū l-Majd Meir b. Yakhin the cantor, in Fustat. In Judaeo-Arabic. Rudimentary hand and phonetic spellings throughout, …
Medieval Haggada fragment, containing part of Dayenu.
Mercantile letter in Judaeo-Arabic. Fragment (right side of recto). Sent from an unidentified writer, in Damsīs, to his 'brother', probably to Fustat. Dating: 11th century. …
Documentary per FGP - needs examination. No image yet.
Fragment from a court ledger probably. Recto contains portions of legal documents, one mentioning marriage, with a signature partially preserved. Verso contains a list of …
List in Judeo-Arabic of monetary amounts and calculations related the communal "chest / ארגז" of the Mustʿarabīm in the end of Nisan 5590 which is …
Marriage contract (ketubba). Fragment (lower left corner). Written and signed by Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). Bride: Ḥasana bt. Shelomo. Groom: Avraham b. Simḥa. …
Table of names in Arabic script with Greek/Coptic numerals.
Court notebook. Two entries, each dated 7 Ḥeshvan 1643 Seleucid = 9 October 1331 CE. Recto: Record of a divorce. (Sitt al-)ʿArab bt. ʿAbdallāh received …