Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
On recto there are three brief legal records: (I) The first concerns the selling of jewels owed to Abū l-Ḥasan b. Abū l-Fakhr. Dated: Shevaṭ …
No Scholarship Records
Deed of debt. In Hebrew. Location: Salonika. Dated: 2[.] Tevet 5338 AM = January 1578 CE. Involves the guarantors Yehuda Serrano and David אאילייון. Also …
Awaiting description. (This folder is mostly or entirely 18th-century and 19th-century accounts.)
Mercantile accounts in Arabic script. Mentions various quantities of bales (ʿidl) of myrobalan (ihlīlaj) and purses (ṣurra) of spices (saqaṭ). Also mentions 'al-ʿalāma al-madhkūra.' On …
Agreement, possibly for the sale of land/property. The parties are Daniʾel b. Yaʿaqov and […]m b. Hille[l]. (Information from CUDL)
Newly treated and encapsulated, must be examined
Letter fragment, signed by the sender Muṣtafa Shāhīn. In Arabic script. Dated: 3 Ramaḍān 1166 AH, which is 1753 CE. Needs examination for content.
Letter from Moshe b. Levi ha-Levi, in Qalyub, to family members in Fustat. He inquires briefly about commercial dealings before insisting that there is no …
2 Transcriptions 1 Discussion
Business letter. In Judaeo-Arabic. "I had a few durayhims, hardly worth mentioning, and I tried to purchase yarn with them, but I could not. For …
Genealogical lists. In Hebrew. Recto and verso are in different hands; recto may be the hand of Moshe b. Levi ha-Levi.
Informal note from Abu ʿAlī, apparently accompanying the remainder of the 40 dirhems as the recipient had ordered: קד . . . ת לך בקיה …
Short note in Judaeo-Arabic. Asking to be sent an explanation of a Talmudic passage (אֶלָּא אָמַר רָבָא כִּי הֲוֵינַן בֵּי רַב נַחְמָן הֲוָה מְטַלְטְלִינַן כָּנוּנָא, …
Account in Arabic script and Greek/Coptic numerals. The name Abū Saʿd appears twice, and underneath there are many numbers.
Letter in Judaeo-Arabic. Middle part of a long letter concerning the rent of one-fourth of a house belonging to a woman. The sender explains that …
1 Discussion
Small fragment of a mercantile letter in Arabic script. Portions of 7 lines are preserved from near the beginning. Mentions Abū l-Khayr(?) and 2 dinars.
Arabic text, possibly an aphorism and/or pen trials.
Probably poetry or aphorisms. In Arabic script. 6 folios. Sentences are separated by stylized hās (هـ). The existing portions of this text may have been …
Placeholder [ASE]
Literary text, in Arabic script with diacritical marks. Needs examination.
Letters of thanks, drafts, mostly in rhymed prose, to Khalaf b. Yiṣḥaq and his cousin Yosef b. Avraham, Aden, for their gifts and loyalty to …
1 Translation
Small fragment of accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.
Work discussing business partnerships. Reminiscent of T-S AS 147.101 (PGPID 18260).
Recto: Letter fragment to the congregations of Fustat and in particular to the dayyan Elazar. In the scribal hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi, active …
1 Transcription 1 Discussion
Letter fragment from a group of Byzantine Jewish captives being held for ransom in Egypt (probably Alexandria), to the Nagid Yehuda b. Seʿadya. In Hebrew. …
Letter from Yefet b. Menashshe b. al-Qaṭa'if to his brother Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). Yefet has sent with Efrayim a vessel containing 20 …
1 Transcription
Laws of ketubah from Cairo - needs examination. No image
Recto: Hebrew. Verso: unidentified Arabic text, too faint to read.
Letter from Yehuda b. Ṭuviyyahu ha-Kohen, in Bilbays, to Shelomo b. Natan ha-Levi, in Fustat. Mentions that there is only a single Torah scroll at …
Letter asking for financial help, sent from Jerusalem to Bilbays and signed by Yosef b. Gershon and Yeḥiel ha-Ṣarfati (the Frenchman). For a discussion in …
Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. State document? On verso there are medical recipes in Judaeo-Arabic. Needs examination.
Legal document, late. Begins with "عند وروده بخطي المطالعة حضرة شهادة ولي النعم" followed by the name of two witnesses. Needs examination.
Letter on graph paper written by a scribe on behalf of someone else. Signature has holes and is written in a shakier hand. Mentions the …
Much faded mercantile list of items (e.g. nushādir, sal ammoniac), names (e.g. Ṣāfī), and prices. Dating: Probably 11th or 12th century. In the hand of …
Bill of divorce (get). Location: Cairo. Dated: Tevet 1744 Seleucid = November/December 1432 CE. Husband: Shemuel b. [...] b. Shemuel. Wife: Sarah bt. [...]. The …
Commercial accounts in Arabic script and some Greek/Coptic numerals mentioning various names, commodities, and relatively large sums of money. Names include al-Rayyis Saʿīd, al-Rashīd Abū …
Marriage document (ṣadāq) between Mulūk b. Surūr b. ... and Fāṭima bnt. ʿAbd al-Raḥīm b. Marqūra in the Fayyūm, dated Rajab 444 AH. (AP)
Responsum by Moshe Maimonides. A copy. The responsum corresponds to #355 in Blau's edition ("I am very troubled by various matters, and my body is …
Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. On recto the two columns ʿalayhi (debits) and lahū (credits). Dated: Shawwāl 538 AH = April May 1144 …
Extremely faded Hebrew text.
Enigmatic fragment of a letter in Judaeo-Arabic describing what happened to the writer in front of the addressee's house; how people were appealing for help …
Recto: Accounts in Arabic script with Greek/Coptic numerals. Medieval-era. The paper was reused on the verso for Hebrew-script alphabetical practice.
Autograph order in the hand of Avraham Maimonides (r. 1205–1237 CE). Mainly in Arabic script with some Hebrew script. Abū l-Majd is to give someone …
Literary text in Arabic script. Faded.
Literary text, in Arabic script.
Accounts. In Hebrew script. Partially in Judaeo-Arabic (אלחאל חסאב פרוצהם), but maybe also with some Judaeo-Persian. The names would have unusual spellings if this were …
Legal document, fragmentary, c. 16th-17th century, from Egypt, concerning a property (אלקצר, ‘hall, ground-floor building’) in the quarter סוליימאן כ[א.]שה. The principal parties are Moshe …
Un-conserved and damaged, probably remains of a letter. AA
Recto and verso: Letter addressed to R. Nissim. In Judaeo-Arabic. He is to ask Ibrāhīm al-Ḥaver al-Kohen b. al-Ḥaver to appear before the court in …
Document in Arabic script, possibly fiscal accounting.
Opening of a letter from 'the community of Jews on the jazīra(?)' (verso) to Abū Kathīr Efrayim b. Shemarya (1007–55 CE), with extensive rhymed phrases. …