Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Legal document. Location: Alexandria. Dated: Ṭevet 4957 AM, which is November/December 1196 CE. Yeshūʿā b. Elʿazar receives from ʿAlīya (possibly his mother, or rather a …
1 Discussion
Letter in Judaeo-Arabic. Rudimentary hand and spellings. Fully preserved but the content is obscure. The sender is upset about some misunderstanding involving a collection (jibāya). …
No Scholarship Records
Fragment from the bottom of a legal deed
Legal record (#52) in a court register/pinqas from a Rabbanite beit din in Cairo (on f. 14r-v of BL OR 6356). In Hebrew. Location: Cairo. …
:(Documents 50-52) Folio 14r
1 Transcription
Arabic script (VMR)
Accounts in Arabic script and Judaeo-Arabic. There may be someone called 'the elephant.'
Letter from Shelomo b. Ṣemaḥ, Ramla, to Efrayim b. Shemarya. Dating: ca. 1030 CE (per Gil) and ca. 1007–1055 CE, based on the years when …
....
1 Transcription 1 Discussion
Accounts in Judaeo-Arabic.
Letter in Hebrew. Moderately wide space between the lines. Very faded. Approximately 7 lines are preserved. Mentions [...] he-Ḥaver b. Yeḥezqel ha-Ḥazzan. Reused on recto …
Accounts
Late accounts in Judaeo-Arabic, very neat, laid out in a grid according to parshiyot, probably donations collected from the people named. Dozens of names appear …
State/fiscal document. Dated: 403 kharājī = ca. 1012/13 CE. "Account of the revenue extracted from government estates (ḍiyāʿ al-sulṭāniyya)...mablagh …… fī l-ṣināʿa al-sulṭāniyya bi-nāḥiyat …… …
Fragment of a marriage contract giving details of the remarriage of a divorced couple. Tishrei 137_ Selucid/1058-1067 CE. Marriage gift 1+5 [total of six is …
Official report, probably. First four lines. The sender reports that when his group approached the gardens/fields (basātīn) there remained a good hour of distance between …
Recto: List in Judaeo-Arabic and Hebrew. Headed "pilgrimages / pilgrimage sites" (al-ziyār[āt]). Mentions 'the house' of our master Daniel; רב זעירי and רב מרונ . …
Letter from Yiṣḥaq b. Aharon ha-Kohen to Moshe b. Maṣliaḥ. In Judaeo-Arabic. He reports that he has arrived safely after a terrible Nile voyage when …
Letter fragment sent from Alexandria to Fustat. In Judaeo-Arabic. The writer tried 2 or 3 times to travel, but it was impossible owing to the …
A very eloquent letter of condolence from Avraham b. Natan Av ha-Yeshivah to someone addressed as "al-Kohen al-Parnas Ne'eman Beit Din," apparently on the occasion …
Bottom part of a legal document in Judaeo-Arabic. Dating: ca. 12th century based on the paleography. Very faded and damaged. Document of release after someone …
Small fragment in Judaeo-Arabic (recto) and Arabic (verso). Probably a letter.
Document of ḥaliṣa (release from levirate marriage). In the hand of Efrayim b. Shemarya (fl. 1007–1055 CE). At the bottom there appear the names Mufarrij …
Short letter from Nahray b. Nissim to Barhun b. Musa al-Tāhartī, Busir. Dating: February 8, 1053 (Gil). Nahray asks Barhun, who is in Busir and …
Account of the qodesh ca. 1240. A record of pecuniary operations. Apparently legal matters and relations with the Muslim authorities now figure among the activities …
1 Transcription 1 Translation 1 Discussion
Letter in Hebrew from [...] b. Yeshuʿa he-Ḥaver b. Ṣabgha (צבגה) to [...] b. Efrayim, mentioning a messenger (shaliaḥ) and asking a favor regarding 'notes' …
Letter from Abū ʿAlī b. Abū ʿUmar, in Aden, addressed to Sitt Ghazāl and Umm Munajjā, in Fustat. In Arabic script. The identification of the …
Verso: Notes for drawing up a marriage document. Groom: Avraham b. [...]. Bride; Mubāraka bt. Faraḥ (maybe the same as in T-S Misc.8.97 (PGPID 3922)). …
Newly treated and encapsulated, must be examined
Opening of a legal document. The hand may be known. In which Yaḥyā b. [...] makes a declaration.
Letter in which a Naib of Alexandria in the days of Saladin reports to the Nagid of Alexandria of two cases he took care of. …
Recto: Arabic poetry transcribed into Judaeo-Arabic (helpfully headed "this is poetry"). Verso: An obscure incantation (?) in Judaeo-Arabic. Needs further examination. ASE.
Letter(s) in Judaeo-Arabic. High register. Verso is addressed to Moshe b. Nissim and resembles the hand of Avraham Maimonides. Needs examination. Join: Alan Elbaum.
Original text: State/fiscal document. The years 534 and 535 AH are specified in multiple places, paired with sums of money at the top. Refers to …
سنة اربع وثلثين وخمس ماية سنة(؟) ستين منها(؟)
سنة خمس وثلثين وخمس ماية ماية …….خمس ماية
علي بن افضل بالخليج
وخروج التوقيع العا…
Business letter from Aharon b. Shemarya ha-Kohen to Abū l-Afrāḥ ʿArūs b. Yosef, thanking him for the 10 dinars he stood surety for on the …
Letter fragment in Arabic script. Join with ENA NS 83.212?
Letter from Nissim b. Shela to the teacher Yiṣḥaq b. Ḥayyim Nafūsī. In Judaeo-Arabic. Contains detailed information about the sending and selling of books. People …
Damaged fragment of a ketubba. Groom: Avraham. Bride: Sutayt (?). AA
Fragment of genealogical list of Geonim, ca. 1040.
...
Fragment from the book of legal formulae, no. 23 (divorce deed). Written by Halfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–1138 CE).
Letter fragment in Arabic script. Opens with greetings to the mother. Mentions Naṣr al-Dīn. The address on verso is written in a different hand: to …
Recto: Letter from communal leaders, in Alexandria, to the judge Shemuel, in Fustat. In Judaeo-Arabic. Dating: Unclear; likely early 13th century, based on handwriting and …
Letter consisting entirely of instructions to a notary for drawing up a legal document. Dated: Sunday, 28 Muḥarram 547 AH = 5 May 1152 CE. …
Fragment of a letter in Judaeo-Arabic. The sender describes how someone came to him after a financial loss. Needs further examination.
Letter to an amir titled Ṣamṣām al-Dawla (wa-shujāʿuhā)—the same who is mentioned in BL OR 5557B.19? In Arabic script. Seems to mention the army (ʿaskar) …
Address of a letter. Addressed to Abū Saʿīd Ḥalfon b. Netanʾel ha-Levi. (Information from CUDL)
Karaite betrothal deed, torn along the right margin. Dated 17 Adar I 5502 AM (1752 CE). Location: Cairo. Th groom is Avraham b. Yosef b. …
Ottoman-era accounts.
Bill of divorce (geṭ). Wife: Sitt al-Fakhr bt. Berakhot. Husband's name not preserved. Signed by Moshe b. Sadoq and the cantor Moshe b. Yehuda. (Information …
Recto: Betrothal document for Avraham Goren (?) b. Shelomo Goren and Esther bt. Eliyyahu Kayas (?). There follows a dowry list. The document seems to …