Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Letter in Judaeo-Arabic. The writer mentions Minyat Zifta; urges the recipient not to delay with something; mentions the wālī, the qāḍī and the mushrif; mentions …
2 Transcriptions 1 Discussion
Accounts in Judaeo-Arabic. Mentions numerous names including a Muḥammad and an Isḥāq al-Qass ('the priest') and Sulṭān b. Futūḥ.
No Scholarship Records
Recto: medical fragment; describes preparation of pills which include fennel. Verso: list of names, mentioning Elʿazar ha-Kohen, Yefet, Joseph and Shelomo. (Information from CUDL)
List of commodities or recipe. Mentions the dish mulūkhiyya, pepper and saffron. Also contains Coptic numerals. Needs examination.
Lower section of a late letter in Hebrew to Shelomo [..] regarding a man named Yaʿaqov Naḥman b. Shemuel and a woman named [...] bt. …
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. Fragment (thin vertical strip from the left side). In which a wife releases her husband from …
1 Transcription 1 Discussion
Responsum introduced by the basmala, with citations from rabbinical sources such as Bava Batra 9:1 (CUDL)
Four dowry lists. (1) Taqwīm (dowry list) for the marriage between Hiba b. Faḍā'il al-Ḥazzān and Riḍā bt. Tamīm al-Parnas. The dowry total is 66 …
1 Discussion
Medical text, in Arabic script.
Literary. In Hebrew. Dream interpretation. Late.
Bottom part of a letter referring to a Jewish community (שלקהלת ש . צורץ(??)). No further details preserved.
Forms of excommunication in Arabic, Aramaic, and Hebrew. (Information from Mediterranean Society, II, 332) VMR
Letter from Abū ʿAlī b. Abū ʿUmar, in Aden, addressed to Sitt Ghazāl and Umm Munajjā, in Fustat. In Arabic script. The identification of the …
Bottom part of a legal document in Judaeo-Arabic. Dating: ca. 12th century based on the paleography. Very faded and damaged. Document of release after someone …
Accounts in Judaeo-Arabic (in a rudimentary hand) and Arabic script (in a better hand). Mentions amounts owed to various people, e.g., Abū Waḥsh and Abū …
Letter from Yaʿqūb b. Ismaʿīl al-Andalusī, in Tunisia or Sicily (Goitein) or Tyre (Gil), to Abū l-Walīd Yūnus b. Dāʾūd b. Zablān, probably in Fustat. …
2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion
Fragment from the middle of a legal document. In Hebrew. Hand of Yefet b. David b. Shekhanya? Concerning an inheritance and its division. Dating: one …
Small fragment of an Arabic document, maybe legal.
Release granted by the wife of Abū l-Makārim al-Kātib to Abū l-Ḥasan, whom she releases from all obligations after having received from him three deeds …
Letter from Ṣedaqa Nes, probably to Moshe b. Yehuda. In Judaeo-Arabic. Dating: last quarter of the 15th century. Needs examination for content.
Document in Arabic script, unclear if it's a piece of an account or an order or receipt. Mentions al-Shaykh Bū Manṣūr b. Bū [...].
Announcement to members of the community about donating to the Egyptian army for the defense of Egypt – May 28 1948CE – Museum of Islamic …
Newly treated and encapsulated, must be examined
Accounts? on recto (fractions?) mentions rose and sandalwood. Hebrew script on verso.
Fragment of a draft (?) of a petition opening with the taqbīl clause repeated twice (once in isolation) and followed by the caliphal honorific titles: …
المملوك يقبل الارض اما
….المملوك يقبل الارض امام المقام النبوي الطاهري(الظاهري؟) المعظم الشريف
ضعف الله انواره واعلى لندامته/…اميره(؟) وبالم…
1 Transcription
Various notes in different hands and inks, some organized by day, with several references to ‘the judge' (al-dayyan) and Maḥāsin. (Information in part from CUDL.)
Genealogies (short) of various families, written in two different hands, the first around 1150 CE, the second one generation later. (Information from Goitein's index card.)
Verso (original use): Letter in Arabic script, in a chancery-esque hand. Opens with expressions of longing. The sender 'reports' that he continually asks after the …
Fragment of a business letter in Judaeo-Arabic. The sender has purchased two "qaṣabiyyas" of gold and will send them. He has also purchased a mould …
Recto: Letter or petition in Judaeo-Arabic. Goitein suggests that it was written to the judge Avraham b. Natan, who reused it for the account on …
List of Biblical sections
Letter in Judaeo-Arabic. Missing its top part. Dated 8 Tammuz יהפך אבלו לששון, but no year is given; likely 14th or 15th century. The sender …
Chaotic Arabic text, possibly documentary.
Bifolio of mercantile accounts. Dating: probably 11th century. The hand may be known (Nahray b. Nissim?). Mentions names such as Abū Isḥāq (Ibrāhīm) b. Farrāḥ; …
A legal ruling concerning a 'chained' wife (ʿaguna). Published by Glick, Seride Teshuvot: A Descriptive Catalogue of Responsa. Fragments from the Jacques Mosseri Collection at …
Letter from Salmān b. [...] to [Abū Sa]ʿīd Khallūf b. Zikrī. In Judaeo-Arabic. Fragment (upper left corner of recto). Dating: Probably first half of the …
Fragment of a text in Judaeo-Arabic on the recto, possibly documentary. A quantity of something עשרין is mentioned in l. 1. Requires further examination.
Legal fragment. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). Involves a deceased person named Bū l-Riḍā and someone named Elʿazar. There are …
Accounts in Judaeo-Arabic. Small fragment. The hand may be known.
Recto: Fragment of a letter in a chancery hand; official correspondence? May mention al-faqiḥ al-wakīl ʿAbd al-Bāqī b. al-Ḥasan b. al-Ḥusayn. Verso: Fragment of a …
Small fragment from a letter in Judaeo-Arabic. "We stayed for 11 days...." Addressed to al-ḥakham al-ajall al-sanad(?) [...] b. [morenu] ve-rabbenu Asaf ha-Kohen (ZL).
See PGPID 15831
Small fragment from the bottom of a kettubah signed by [...] b. Avraham Aluf.
Letter describing the wanton destruction of a community and the ransoming of captives. It talks of Palestine (ארץ הצבי) and Byzantium (אדום). (Information from CUDL)
Syriac pre-Anaphora rite with rubrics in Garshuni. Information from Kiraz, "Learning Syriac and Garshuni in Early Modern Egypt."
Accounts, in Arabic script.
Minute fragment of a text in Hebrew, some of which bears Tiberian vowels.
Letter from a tax farmer in the Fayyum who was cheated of his share by his partners, was unable to pay his debts, and was …
1 Transcription 1 Translation 1 Discussion
Rental contract in Arabic script. Lessee: Sālim b. ʿAbd al-Raḥmān b. Abū l-Ḥasan the baker (? al-khabbāz). Lessor: Barakāt b. Abū l-[...] the Jew. The …
Recto: Letter fragment in Arabic script. Legible phrases: وقت بالنهار ووقت بالليل . . . ايش كان يعمل لان اليهود . . . ويخرج . …