Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Decree (?) to a lower official or letter to a dignitary, 5 fragmentary lines from the mid-section. Arabic script, wide line spacing, chancery hand. Very …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
None
Possibly the bottom of a tax receipt. Dated 610 or 620 AH.
Possibly a fiscal document in Arabic script. Very stylized. One entry begins: "al-maḍmūn..."
Polemical composition narrating the story of the exilarch Bustanay. For a parallel text and fuller description, see PGPID 6078.
Karaite document, compiled by a delegation of 12 Gaza and Jerusalem Karaites, regarding the state of fields in the spring in order to determine whether …
1 نسخ 1 مناقشة
Recto: Much effaced list of donors to charity. With one exception all called by their first names. Nineteen pledges of at least twenty-two persons. (Information …
Letter of condolence from Saʿadya b. Ṣadaqa ha-Ḥazzan, probably in Minyat Zifta. In Hebrew and Judaeo-Arabic. Addressed to somebody known as Ibn al-Ḥ[...], probably in …
Bifolio from a mysterious ledger. Contains some accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals, but also contains two entries that begin اصفح(?), and one may …
Lamentations recited on the anniversary of the death of a relative (ʿEli ha-Kohen the father of ʿAmram). Possibly in the handwriting of Zakkay b. Moshe. …
1 نسخ
Narrative literary work in Arabic script.
Bifolio of commercial accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Mentions names such as Abū Faḍl (in New Cairo); Shihāb; Bū Naṣr al[...] al-Yahūdī; Ẓāfir …
Letter to a Ḥaver. (Information from CUDL.) The portion preserved here deals with business matters (right margin and upper margin).
1 مناقشة
Red ink (secondary use): Letter in Arabic script. The upper right corner of recto is preserved. Continues onto verso between the lines of the prior …
Fragment of a legal document in Arabic script (very neatly written, with diacritics). Concerning al-muʿallim Ibrāhīm and Isḥāq and a house. Dating: Probably late Mamluk …
Unidentified document in Arabic script. Might be a tax receipt. Quite damaged.
A draft of a Karaite marriage contract
Accounts in the hand of ʿArūs b. Yosef. Dating: ca. 1100 CE. (Information from CUDL.)
IB VI, 20. Order of payment. In Judaeo-Arabic. In which Tamīm b. Yaʿaqov asks Abū Saʿīd to give Abū l-Ḥasan b. Masʿūd the price of …
3 نسخ
Poetry in Ladino. T-S AS 202.316 is discussed in Eleazar Gutwirth, "Galli canunt: On a Cairene Manuscript," Neuphilologische Mitteilungen, Vol. 109, No. 3 (2008), pp. …
Fragment from the middle section of a legal document in Arabic script. Needs examination for content.
Literary text, in Arabic script. Recto contains probably a didactic prose or invocations and verso is most likely a poetry.
Fragment from a legal deed written by Halfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38 CE). Probably a power of attorney. No names preserved. Moderately wide space between …
Accounts in Judaeo-Arabic. Mentions Nahray b. Nissim and Yūsuf b. al-Ghazzāl.
Document in Arabic script opening with prayers for the caliph al-Āmir bi-Ahkām Allāh (r. 1101–30).
Accounts in Judaeo-Arabic, mentioning things like soap and firewood, as well as 'my brother' and the synagogue. Rudimentary hand. Dating: Probably 11th century.
Letter fragment from Yefet b. Menashshe to one of his brothers. In Judaeo-Arabic. Mentions a fūṭa.
A ruling board (masṭara), made from layers of paper stuck together, incorporating what is probably a medical work in Arabic. There is Hebrew, probably originally …
Document concerning financial issues. Mentions a sum of money, and says that if the parties take an oath they will incur the guilt of violating …
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (1100–38). Involves a certain Yefet; reference to a purchase; gaining merit by keeping a shop open; …
A petition to the wazīr al-dawla al-ʿuthmānīyya, to alleviate excess taxed and burdens from the Qaraite community, in relation to their cemetery. Signed by 6 …
Two folios of a medical text, in Arabic script. Needs examination.
Letter from Alexandria to a man from Jerusalem, in Fustat. In Judaeo-Arabic. Dating: ca. 1060 CE. Concerning a communal dispute in Fustat. At the center …
1 نسخ 2 ترجمتين 1 مناقشة
A late letter from a mother to her son Yosef b. Ghunaym (may appear also in T-S 28.10). Among other news she informs him that …
Marriage contract. Location: Cairo. Date is missing. Groom: Natan ha-Kohen b. Shela ha-Zaqen. The trousseau list may be found in ll. 6–13. (Information from Goitein …
Letter from Aharon b. ʿAmram ha-Kohen (ZL), in ʿAkkā, to his son Shemarya b. Aharon, in Fustat. The son should not be content to study …
Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.