Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Newly treated and encapsulated, must be examined
No Scholarship Records
List of 54 contributors, by the scribe of T-S K15.70, ed. Mann, and T-S NS J41 and T-S Misc.8.9, headed by the representative of the …
1 Transcription 1 Discussion
One side: Legal formularies, including one for semikha for a slaughterer. The other side: Legal document (שטר עיסקא) or perhaps a formulary of one that …
Accounts in Judaeo-Arabic and Arabic script. Late.
Strange composition in rhymed Judaeo-Arabic prose. A maqāma? Less likely a letter. Probably in the hand of Shelomo b. Eliyyahu or his father Eliyyahu. May …
Minute fragment, from the bottom of a legal deed written by Halfon b. Menashshe ha-Levi. Dated: 1437 Seleucid = 1125/26 CE. AA. ASE.
Magical/medical recipes. In Judaeo-Arabic. Possibly in a Yemeni hand (the text on verso is in a different, clearly Yemeni hand). There are recipes for incense …
Legal record (#30) in a court register/pinqas from a beit din in Cairo (on f. 4v of T-S K22.27). In Hebrew. Location: Cairo. Dated at …
:Right side of bifolio 4v (Document 30)
1 Transcription
Account of sums written by ʿArūs b. Yūsuf. Four pages. (Information from Goitein’s index card)
1 Discussion
Fragment of a letter addressed to the Gaʾon 'at the gate of the Yeshiva.' The sender reports that he has fulfilled the order, and a …
Letter probably from Menashshe b. Yehoshuaʿ, in Tyre, to the ḥaver Abū l-Faraj Shemaʿya b. al-Faraj, in Jerusalem. In Arabic script. T-S NS 322.101–17 all …
Unidentified. Scattered words mostly in Judaeo-Arabic; may be pen trials.
Fragment of a late letter in Judaeo-Arabic. In the first two line the writer addresses the letter to their father Ḥananel "אלואלד אלעזיז כה׳׳ר חננאל …
Small fragment of a legal document, mentioning a pair (zawj) of something and a mantle (milḥafa). (Information in part from CUDL.)
Legal document. (Information from CUDL)
Legal fragment. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). Involves Abū l-Ḥasan [...] b. Yosef and someone known as Ibn al-Quṣayyir(?) al-Zayyāt. …
Fiscal register, dated 3 Dhū l-Ḥijja of an unmentioned year, mentions several sums of money (Compare AIU IV.C.453, T-S NS 243.75a, T-S NS 198.61, ENA …
Document in Judaeo-Arabic. Not a legal document proper but an extract of the description of a property, likely copied from an Arabic deed of sale. …
State document, internal report, in Arabic script. The sender may be Yaḥyā b. Ḥāmid(?) b. Sālim. The addressee is a qāḍī (al-ḥaḍra al-sāmiya al-qaḍāʾiyya). Dating: …
Work written by Isma'il b. Isra'il X the physician dealing with medicine. Opening page.
State document in Arabic script, an internal memorandum or report containing multiple hands. Containing (on the last fragment) the signature of the vizier Ḥusayn b. …
لـ[مو]لانا صلوات الله عليه وعلى ابائه الطاهرين الرأى العالي في خروج
[التوقـ]ـيع المعظم فيما راه الحضرة من مسرقة هذ…
… if God wills.
My sufficiency is God. How excellent a keeper is he!
The slave of our lord and master the imām al-Mustanṣir bi-Allāh, commander…
3 Transcriptions 3 Translations 3 Discussions
Small fragment. Image not available.
A list of 10 of the books of the Mishneh Torah with a note underneath: [...] min ghayr al-khaṭṭ.
Astrological prognostications in Judaeo-Arabic mentioning India and Ṭabaristān and other lands as well as a report in the name of ʿAlī Ibn Abī Ṭālib.
List of donations collected for the year 5580 = 1819/20. Family names include Romano, Skandari, Palombo, Yuʿbaṣ, ʿAfīf, Pinto, Yagi, Mizraḥī, Mosseri. At 90 degrees …
Letter in Arabic script. It seems addressed to Abū l-Ḥasan ʿAllān al-Ḥibr (the ḥaver), whose name appears both at upper left and in the first …
Possibly a fragment from a fiscal register. Mentions a kharājī year. Very large script. Reused for the morning benedictions for weekday services.
Book list.
1 Transcription 1 Translation
Legal formulary in Judaeo-Arabic, or likely a literary work discussing legal procedure. Refers to a specific scenario and uses "peloni" to refer to the parties. …
Accounts in Judaeo-Arabic. Mentions people including Barakāt al-Kohen, Sayyid al-Kull, al-Wazīr, Abū Sahl, Abū Saʿd Ibn Khalaf, Tamīm al-Aṭrūsh (the deaf). Goods include honey and …
Fragment of a legal document, mentioning a dowry with the value of its items. (Information from Goitein's index cards.) In the hand of Yosef b. …
IB I, 33. Letter in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE) containing a commercial account and a record of court proceedings. On …
... dirham
Purchased with this:
lac sent in four pieces {alt. tr.: units}, price: 1,000 dirhems;
a small bale of spikenard: 300 di…
2 Transcriptions 1 Translation
Ink recipes of various colours. In Arabic script. One uses red anemones (shaqā'iq al-nuʿmān, Anemone coronaria). This work may be derivative of عمدة الكتّاب وعدة …
Much faded. The word לברתיה can be read, so it might be from a legal deed, but it can not be determined. AA
Request advanced by a rabbi to the public secretary of the Cairo Jewish community – undated – Museum of Islamic Art – (number 242) – …
Letter, draft, very cursve and hard to decipher. Mentions an illness, a ghulām. Telling a narrative. Recto contains few words in large Arabic script. Also …
Unidentified text, in Arabic script.
Accounts. Headed "li-l-shaykh Dāʾūd."
Ledger, with numbers expressed in Indo-Arabic numerals.
Fol. 2: Legal document. Location: Damsīs. Little remains except for the date: Tevet 1424 Seleucid = 1112/13 CE. One of the witnesses is Aharon b. …
Marriage contract (ketubba). Fragment (lower left corner). Groom: Natan b. Yosef ha-Dimashqi. Bride: Baṭrīqa bt. Ṣemaḥ, a virgin. No details of the marriage payments or …
Legal query, perhaps. In Judaeo-Arabic. Small fragment. Concerning the principle of טוען וחוזר וטוען. Mentions a previous response from al-Rayyis. Dating: probably 12th or 13th …
Drafts of documents, made by Mevorakh b. Natan b. Shemuel and other scribes. Dating: 1159 CE, based on the date mentioned in the first entry …
Sale of a wife's outfit (probably after her death without child, or only bearing a son; the husband sold but had to answer claims; e.g., …
Petiton from some students at al-Azhar against a landowner. [Described on the paper wrapper as: "Complainte des etudiants d'El Azhar au Waliʹ" ; on a …
Note in Arabic script. Leftmost column, fifth from the top. There are also several dozen other minute literary fragments.
Responsa by ROSH.