Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Copy of the will of Khulla bt. Shabbat in which she lists her assets (three different dārs held in partnership with her two sisters and …
1 Transcription 1 Translation 1 Discussion
Long fragment containing magical recipes.
No Scholarship Records
Fragment of an Arabic state document. One line is partially preserved with two more words on the line underneath. Fiscal account? The word at lower …
Accounts in Judaeo-Arabic. Expenses for construction and repairs; mentioning a carpenter several times. Hand of Yefet b. David b. Shekhanya (early 11th century).
Legal fragment. Dated [..]66 Seleucid, and the titles of the Nagid might help pin it down (ẓinẓenet ha-man nagid ʿam...). The case involves Abū l-Rabīʿ …
Poetry in Judaeo-Arabic. "We ask you, O master of existence (mālik al-wajūd), send us the guide of the Jews (murshid al-yahūd). . . ."
Medical recipes in Arabic script in multiple hands, mentioning ingredients such as Isfahani kohl. Verso might be more of the same and might also contain …
Writing exercises
Letter from Shelomo Cesana & Company to Karo y Frances & Company. In Judaeo-Arabic. Dated: 17 Kislev 5568 AM, which is 18 December 1807 CE.
Account in Hebrew of the Ben Meir controversy. Calendrical discussion
Document (draft) mentioning several sums of money in dinars and the Nasi, the teacher Abū l-Faraj, Sitt al-Ahl the mother of Abū l-Ḥasan and Ṣedaqa. …
Legal fragment. In Hebrew. Mentions Avraham b. Pinḥas (appears also in T-S 16.228 (PGPID 7461)) and Ibn al-Qaṭāʾif al-Shulḥani.
A folio from a Judaeo-Arabic epistle/treatise on Hebrew grammar, listing the Masoretic pedigree of Aharon b. Moshe b. Asher, also mentioning R. Moshe Moheh and …
Legal document dated April 1822 (beginning of Iyyar 5582), Fustat. Probably a partnership agreement between David Dayyan and Moshe אלפרון.
Petition from Ḍiyāʾ bt. Yūsuf al-Qamrī (or possibly "bayt Yūsuf al-Qamrī" = his wife) to her relative Abū l-Ḥasan ʿAllūn al-Firnās (=ʿEli b. Yaḥyā ha-Kohen). …
1 Transcription 1 Discussion
Medical prescription composed of ingredients that appear regularly in similar prescriptions of those days. Wine is recommended as an alternative for a sharab (a potion). …
1 Transcription 1 Translation
Accounts. (Information from CUDL)
Love poetry in Judaeo-Arabic.
Verso: bottom part of a beautifully illuminated ketubba, signed by Yaʿaqov b. Simḥa. It seems to be too damaged to extract much of the content. …
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). Minute fragment. Refers to the sale of property, "the other half" of the …
Letter in Judaeo-Arabic. Appears to be from Natan b. Shemuel to [Abū l-Ḥa]san b. Rabbenu Shemuel. Mentions the capitation tax several times. Mentions al-Maḥalla, but …
Tax receipt issued for the ḍumanāʾ of Sinnūris against revenue delivered by Abū l-Ḥasan b. Wahb. Dated: 26 Jumādā I 405 (Khan: 22 Jumādā I …
2 Transcriptions 2 Translations 1 Discussion
Query to the Gaon Shelomo b. Yehuda (lines 1–7), with his autographed responsum below (lines 8–15). Dating: ca. 1025–1051 CE based on the years when …
1 Transcription
Receipt for Muḥammad b. Yūsuf. Needs examination.
Letter from Nissim b. Berekhya, in Qayrawān, to Barhūn b. Ṣāliḥ al-Tāhartī, in Fustat. Mentions shipments of goods from Egypt to the Maghreb. The writer …
2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion
Letter in Hebrew and Judaeo-Arabic. Mentions Zayn al-Tujjār and Rabbenu Nahray Gadol ha-Yeshiva (=Nahray b. Nissim?). The sender's name may be Yosef (there is a …
Letter from Yisra'el b. Daniel, in one of the towns of the Rīf, to Salāma b. ʿAllūn al-Ṣayrafī, in Fustat. In Judaeo-Arabic. Dating: 11th century. …
כתאבי יסידי ומולאי וריסי אטאל אללה בקאך ואדאם עזך סלך צפר ען סלאמה
ואלחמד ללה רב אלעאלמין וכאן קד וצל אלחאיך אלי הונה וסט אלעיד וגאתני
רס…
Account
Newly treated and encapsulated, must be examined
Accounts in Judaeo-Arabic. Dating: Likely 11th century. Mentions pepper, sugar, musk.
Minute fragment of Commercial list in Judeo Arabic and Arabic - needs examination. Mentions names such as Hilāl, al-Shammās, Ibrāhīm, Munā, and Ṭayyib.
Marriage contract in which a widow contributes one sixth of a house from a previous marriage and stands surety for her husband in case he …
Account of repairs of a house, written by Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE). A previous version of this shelfmark description listed the date range …
2 Transcriptions
Much faded and damaged letter to R. Hananel (b. Shemuel), Abraham Maimuni's father-in-law. It might be a copy of a letter from Abraham Maimuni himself, …
Marriage contract, Qaraite. Location: Cairo. Dated: Adar 1810 Seleucid, which is 1499 CE. Groom: Elazar. Bride: Esther Sutayta bt. Yosef ha-Levi. Quite faded and damaged, …
Business letter from a Maghribī merchant. Addressed to Yosef b. Yaʿaqov and Hilāl (or at least these names appear in the address) In Judaeo-Arabic, with …
Two un-conserved letters, with no folio shelf mark allocated yet. One is a tiny note written on vellum, on which is a short note of …
Accounts, in Arabic script. Needs examination.
Small fragment of a letter written mainly in Arabic script with Hebrew interspersed. Probably a letter of appeal for charity (وينعم كجاري عادته بثمن(؟) يحضر(؟) …
India Book III, 57: Letter from Yosef b. Peraḥya Yijū, in Mazara, writing to an important merchant, also in Sicily., ca. 1154. Yosef states that …
Deuteronomy 28.
Letter in Judaeo-Arabic addressed to Av[raham?] Aghion, in Alexandria. Dating: Probably 19th century.
Verso: a long list of names, in a different hand than recto, among them Abū l-Faraj Yeshuʿa b. Yosef, ʿEli b. Shemarya; Shemarya and Ṣedaqa …
Recipe written on a spare piece of parchment. Simples included are for example Roman bole and horned poppy. Not a continuation of a letter. Has …
Letter from Natan b. Avraham to Ḥalfon. Dating: ca. 1037 CE. The writer excuses himself for not seeing the recipient off. The writer was not …
Accounts in Judaeo-Arabic.
Legal document, small fragment. In Hebrew. Written on parchment, with strings still attached. Location: Qiryat Ono. Dating: Probably no later than early 11th century. Published …