Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Pen trial consisting of three basmala
No Scholarship Records
Possibly a poem, or a poetic letter in Hebrew. Note that the citations in FGP are erroneous and actually refer to T-S 12.322.
Fragment with an elaborate illustration, perhaps for the frontispiece of a book. Above it there is a line in Aramaic from the beginning of a …
Booklist
1 Transcription 1 Translation
Recto (secondary use): Fragment of a mercantile letter in Judaeo-Arabic. Refers to someone called "al-ʿozer" (cf. T-S 12.215 (PGPID 3104)); someone's son; notebooks (dafātir); Yaʿqūb; …
Newly treated and encapsulated, must be examined
Letter from 1908. No image
Recto: Deed of acknowledgment (iqrār). In Arabic script. The person making the acknowledgment is ʿAntar al-ustādh al-Zukhrī(?) (a eunuch and/or government officer). He is 'yellow-skinned' …
Accounts in Judaeo-Arabic with Greek/Coptic numerals, medieval-era. Requires further examination.
Text about the medicinal and other qualities of foods.
Letter addressed to a dignitary. Only the introduction is preserved. No names.
Letter from Bū l-Faraj to Umm Yūsuf the mother-in-law of Bayān al-Bukhtaj ('the cooked,' from Middle Persian pokhtag), sent via Eliyyahu the Judge. In Judaeo-Arabic. …
1 Transcription 1 Discussion
Recto: Judaeo-Arabic list of names and numbers. Names include: al-Rashīd; al-Raḍiyy; Ibn al-Makīn; Abū l-Faḍl; Sukkarī; al-Kohen Abū l-[...]; al-Asʿad b. M[...]; Abū l-Ḥasan Naqqād(?). …
Legal document. On parchment. Mainly in Judaeo-Arabic. Abū Saʿd Saʿadya b. Shemuʾel ha-Meshorer relinquishes any claim against Ghāliya, the widow of his late brother Sulaymān, …
1 Discussion
Awaiting description (but see description for the whole notebook, Bodl. MS heb. f 22/19–52, PGPID 33686).
Likely fiscal accounts, in very small writing. E.g. "min māl. . . al-aʿmāl..." and "wuṣūl... dīnārayn..." Underneath there may be a date (560 AH?). It …
Accounts in Judaeo-Arabic. Late. Mentions various names and the word 'Istanbuli.'
State document with a header invoking the name of al-Qāḍī al-Ashraf thiqat al-imām. The main text is barely three lines long, followed by sums and …
Literary, probably. Catalogued as a document involving a dispute with a certain Abū ʿAlī, but the dispute seems to be an intellectual one; the same …
Accounts in Arabic with Greek/Coptic alphanumerals. Medieval-era.
Much damaged and faded, might be from a court record, but the identification is uncertain.
Liturgy. Dating: Catalogued as 14th century.
Legal/communal declaration. Location: Minyat Zifta Jawād. Dated: Middle third of Shevaṭ 1554 = January 1243 CE. The people making the declaration (whose names, probably originally …
Letter in Arabic.
Accounts in Arabic script. Written on the back of a literary text in Arabic script.
Poem addressing the soul (yā nafs). In Judaeo-Arabic.
Fragment of a letter in Judaeo-Arabic in a crude hand. Addressed to a community or group of elders (שיוככם שצ). The sender reports that he …
Late Hebrew letter from Jerusalem, from a pious man who recently settled there and does not like what he sees. He opens with describing how …
1 Transcription
Fragment of a decree on verso, possibly from the same state document as the neighboring shelfmark ENA 2209.12. MCD.
Fragment of a communal letter in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). The middles of four lines are preserved, wide spacing between …
Letter from Natan b. Nahray (Alexandria), probably to Nahray b. Nissim (Fustat). Ca. 1062. Talks about business links with Spain. Mentions a number of commodities: …
Capitation tax receipt. Beginning "tadhkira bism..." Needs examination.
Legal document in Arabic script. Fragment (upper left corner). Involving Bū l-Faḍl b. Hiba b. Faḍāʾil the Jewish banker (ṣayrafī).
Colophon of a Bible donated by a Karaite woman in the name of her dead son.
Letter sent by Abu al-Barakat to Abu Nasr, asking him for 3 dirhams to hire a riding beast and asking another 3 dirhams from the …
Three fragments, of which one (with another one stuck to it) is part of a state memorandum, petition or decree containing the phrase al-imām al-Ḥāfiẓ …
Fragment of either a mercantile letter (to judge by the phrase فقد كان ابيع في السنة الماضية, "Last year I was selling ...") or a …
Fragment from an originally large codex of correspondence and poetry by Judah ha-Levi. This fragment consists of a copy of a letter by Judah ha-Levi …
Ayyubid era receipt, contains the glyph which may mean a "basmala" here. Mentions "min māl al-dīwān". Needs examination. Verso: Document in a different hand in …
Unidentified text, in Arabic script.
See PGPID 24073
Small fragment of an unknown nature. Very cursive hand and much faded. Dating: a partial Hijri date possibly appears in l. 6 of the recto: …
Account in Judaeo-Arabic.
Letter from Mūsā b. Abī l-Ḥayy Khalila in Alexandria to Nahray b. Nissim in Fustat, ca. 1060-1075 (Udovitch) or ca. 1050 (Gil). Mūsā b. Abī …
על שמך
כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך וצרף
אלאסוא ענך ברחמתה מן אלאסכנדריה ליד בקין מן תמוז ען חאל סלאמה
ונעמה…
3 Transcriptions 2 Translations
Small fragment of a decree: "wa-ʿlam..."; there is additional text to the lower right which may be related. Needs examination. Reused (at 180 degrees) for …