Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Responsum or commentary on Shemot Rabba 31. Join with ENA 1069.45
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Letter sent from Damascus to ʿAllūn b. Yaʿīsh al-Firnās al-Hārūnī (aka the parnas ʿEli b. Yaḥyā ha-Kohen), in Fustat. Reporting among many other matters that …
1 نسخ 1 مناقشة
Draft of the beginning of a letter to a woman addressed as "al-Sitt al-Fāḍila." Probably written by Ḥalfon b. Elʿazar ha-Kohen, active in the early …
None
Legal note in the hand of Shelomo b. Eliyyahu. No date preserved, no signatures. Stating that 'her mature son' Ibrāhīm b. Rabbenu Yiftaḥ ha-Dayyan (ZL) …
Unidentified text (magical?) in Judaeo-Arabic. Late. The phrase "yā majnūn" appears.
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Looks like the handwriting of Avraham Maimonides. "Forgive me. . . . R. Eliyya. . . . Maʿariv. . . . …
Marriage contract in which a widow contributes one sixth of a house from a previous marriage and stands surety for her husband in case he …
Letter to the mother of Abū Zikrī, Umm Abū Zikrī (אם אבו זכרי), who is also mother of the referenced Abū al-Barakat and wife of …
Communal record, very late Mamluk or Ottoman.
Letter from Akhlābū Kohen b. Aharon, in Alexandria, to Nahray b. Nissim, Fustat. Around 1045. In the handwriting of Ibrāhīm b. Faraḥ. Regarding one dinar …
בסם אללה אלעטים
כתאבי יאסירי ומולא…
1 نسخ 1 ترجمة
Accounts in Judaeo-Arabic whose paleography helps to date this fragment as sixteenth- or seventeenth-century. In the opening lines a Muslim qadi (אלקאצי) is mentioned but …
Minute fragment from a legal document in Arabic script: ibtāʿa.... On verso a list/account.
Colophon of a piyyuṭ. The scribe is Yefet b. Shelomo ha-Levi. (Information in part from CUDL.)
Verso: A few lines from the end of a letter in Arabic script. Very damaged and faded. Underneath, in a different hand, there is a …
Recto: Obscure sentences in Judaeo-Arabic, maybe poetry, written with unusual orthography (e.g., דוכלת for توكّلت) and unusual blocky script. Might be 11th or even 10th …
Court record written by Yefet b. Ṭoviyya. In which Yefet and Yosef b. Binyamin the banker, as guardians of Avraham b. Shemuel ha-Sefaradi, collect a …
2 نسخين 1 مناقشة
Capitation tax receipt for Ṣadaqa b. Bū l-Ḥasan(?) the Jew. Contains registration marks.
Small fragment of a legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). Involving Yeshuʿa b. Ḥananya.
Writ of release signed by three witnesses and dated end of Av 1414/July-August 1103 (a word is missing between 'one thousand four hundrer and four' …
1 نسخ
Form of excommunication written in Judaeo-Arabic. (Information from Mediterranean Society, II, p. 602)
Letter in Ladino, very faded and damaged. Part of the address is visible on the verso with honorifics, "ליד כבוד[...] כ׳מ׳ה׳ר׳" but the key parts …
Verso (original use): Fragment of official/state correspondence, probably. The ends of 3 lines are preserved and parts of 2 more lines. Mentions a village/estate (ḍayʿa) …
Accounts in the name of Raḥamīm Malkhī [מלכי] in a unique scribal hand. Dated Sivan [5]_88 AM which should be read either as 5488 or …
Small fragment from a Fatimid decree, containing only the phrase "[some verb from the root kharaja/'issue'] the decree/rescript to the Dīwān of [...]."
Recto: Holiday greetings to the Nasi Shelomo. Dating: ca. 1240 according to Goitein.
List of names in Arabic script, e.g., ʿAmmār b. Muḥammad. Might be business accounts.
Fragment from a letter in Judaeo-Arabic and Hebrew. Long horizontal strip. Handwriting of Berakhot b. Shemuel (early 13th century).
Colophon of a notebook (זו הקוטראס) containing Hebrew prayers. Written by Nissim b. Nahray, probably still a child, in Qaṣr al-Shamʿ, Fustat (called Ṣoʿan Miṣrayim).
Writing exercises in Latin-script cursive. 18th- or 19th-century based on the paleography and prelined paper.
Legal fragment in Judaeo-Arabic. Contains trustworthiness and release clauses. May be related to a partnership or power of attorney. Additional text on verso in a …
Document in Arabic script, not completed. "Collected from Samawʾal b. Mūsā (=Shemuel b. Moshe) on..." The header might be a ḥamdala.
Verso: Drafts of at least half a dozen letters and other texts in Arabic script. One letter (written between the lines of another one) is …
Literary text, in Arabic script. Part of the text contains an epistolary exchange written in verses, full of expressions of heartsickness and longing. The extract …
Guarantee for a debt. Yūsuf b. Saʿīd agrees to cede 3/4 of a house and half of a ruin situated opposite it, to the orphan …
Letter from David b. Nahum in Alexandria to Ismail b. Farah al-Qabisi in Fustat. The letter deals with goods and money. The writer also refers …
[עלי אללה] תוכלת
[כתאבי אלי]ך יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם עזך ותאיידך וסלאמתך מן אלאסכנדריה
[ מן] מרחשון ען סלאמה פי אלגסם ומרץ קל…
2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة
Verso: Informal note to al-Nezer (Natan b. Shemuel), active 1128–1164 CE, in which the writer bemoans his state (e.g. mā baqiya lī khāṭir), and writes, …
Fragment of a letter/petition in Judaeo-Arabic, apparently to the Nagid. Appealing for help as well as help for a woman oppressed by her husband. Her …
Letter from a certain Yosef, in Alexandria, to his brother, an India trader. Mentions Aden (verso, right margin, l. 15) and people including Avraham al-Miṣrī, …
3 نسخ 1 مناقشة
Three court record entries, two dated Tevet 1339/December 1027 and one Shevat 1339/January 1028.
יהודי אנדלוסי תובע שבית דין של שלושה שנקבע לעיין בדינו יתכנס. אסיפת
Recto: Fragment of a legal document mentioning [...] b. Menashshe and Shelomo and [...] b. Faraḥ and sums of money. Verso: Fragment of a legal …
Accounts in Arabic script, two different formats on recto and verso. On verso there is a header "aṣl" and there are names such as Yūsuf …