Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
None
אין רשומות קשורות
Letter in Judaeo-Arabic. Dating: Late. Currencies: ashrafī. Mentioning various business matters and people including Judah and David Naḥmias and Ibn Hānī. (Information in part from …
Letter sent by a man from Sicily who had immigrated to Tyre, describing a civil war in Sicily and the bad economic conditions under which …
3 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד
Letter in Judaeo-Arabic from [Yosef?] ha-Kohen b. Yiftaḥ ha-Kohen, in Tinnīs, to Abū l-ʿAlā' Ṣāʿid b. al-Munajja al-Dimashqi (perhaps the same as Abū l-ʿAlā' Ṣāʿid …
בשמ̇ רחמ̇
יאר ייי פניו אליך וישם
לך שלום
וצל כתאב חצ̇רה מולאי אלשיך אלג̇̃̇ליל אטאל אללה בקאה ואדאם ת[א]יידה ועלאה
ותמכינה וכבת אעדא…
תעתוק אחד דיון אחד
Fragment of an opening of a letter by Shelomo b. Ṣemaḥ, Ramla, to the communities of Fustat, probably December 1033.
2 תעתוקים דיון אחד
Letter fragment, or probably literary if the text continues on verso. Emphasizes on some sort of calculation "يعتد بهم بالجملة لا اولا ولا آخرا". Needs …
Letter of appeal for charity addressed to the Gaʾon Netanʾel ha-Levi (1160s CE). On the back there is a draft of a piyyut.
דיון אחד
Legal document. In the hand of Mevorakh b. Natan. Location: Cairo. Dated: Last decade of Adar 1481 Seleucid, which is March 1170 CE, under the …
Letter from Isma’il b. Farah from Alexandria, to Yosef b. Eli Kohen Fasi, Tyre. October 29, 1056. The letter is addressed from Nahray b. Nissim …
סידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם תאידך וסלאמתך וסעאדתך וכאן לך ומעך ולי וחאפץ
מן אלאסכנדריה ליג בקין מן מרחשון ואלחאל סלאמה ונעמה למוליהמא…
2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד
Letter from Natan Ha-Kohen b. Mevorakh, Ashkelon, to Eli Ha-Kohen b. Hayyim, Fustat.
2 תעתוקים תרגום אחד 2 דיונים
This fragment contains several legal documents in the hand of a single scribe. Upside down on verso: a complaint by the judge Yaʾir b. Avraham …
תעתוק אחד 2 דיונים
A few words from the end of a line of a state document in large Arabic script. On verso there is piyyuṭ. (Information in part …
Legal record (#45) in a court register/pinqas from a Rabbanite beit din in Cairo (on f. 11v of BL OR 6356). In Hebrew. Location: Cairo. …
:(Documents 44-46) Folio 11v
תעתוק אחד
Letter fragment in Arabic script. Very deferential. Twice mentions "the late Mujāhid." It is cataloged in the Halper catalog as "part of a letter or …
Petition from a group of people to a chief vizier (Sayyid al-Wuzarāʾ) titled "al-Kāmilī." In Arabic script. Fragment (upper half only). The petitioners complain that …
India Book II, 58. Letter. Memorandum from Abu Zikri Kohen to Mahruz. Alexandria, ca. 1136-1149.
2 תעתוקים 3 תרגומים דיון אחד
אלדי סמענאה אן שכץ מן
מעינין בן אלסדיד צאר
לה ממלוך מן ממאליך אלמלך
מרסום קאל לה מא אכתב עליך
אלא במא יתבתהם(?) ו…
Verso (original use): Fiscal accounting. In Arabic script. Mentions the treasury (bayt al-māl al-maʿmūr): بالنفق من بيت المال المعمور من جملة . . . . …
Accounts in Judaeo-Arabic, including dates and names. Late.
Recto: dates of important events in Jewish history, and pen trials in Hebrew and Arabic, including Psalms 104:3 and the name of the cantor Yakhin …
Ketubba (marriage contract). In the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi. Location: Fustat. Dated: Thursday, 17 Tevet 1436 Seleucid = 25 December 1124 CE. Blessings …
Exact account of expenses for a distinguished, sick foreigner, showing also how these expenses were covered. Written by Natan b. Shelomo ha-Kohen (active in Fustat …
Legal record (#31) in a court register/pinqas from a Rabbanite beit din in Cairo (on f. 8r of BL OR 6356). In Hebrew. Location: Cairo. …
:(Documents 30-32) Folio 8r
Letter from Abū Sahl Levi (d. 1211), probably in Fustat, to his son Moshe b. Levi ha-Levi (d. 1212), probably in Qalyūb. In Judaeo-Arabic. Faded. …
An Abū Zikrī Kohen order. Abū l-Faraj is to give the bearer 2 ounces of oxymel (sakanjabīn) and rose. On verso there are Arabic and …
Contract of sale written on parchment, dated Ramaḍān 372 AH, between Minā b. Jirja and ʿIsā b. Ismaʿīl. (AP)
Formulary for letters in rhymed Judaeo-Arabic. Mostly contains words of honor and blessings. Recto ends with פצל אכר ("another section").
Letter in the hand of Saʿīd b. Marḥab, in Aden, to Abū Zikrī b. ʿAṭiyya. Dated: Kislev 1497 Seleucid, which is 1185 CE. With a …
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). Very faded/rubbed. Seems to be describing a house.
Letter fragment (lower right corner of recto). In Judaeo-Arabic. Dealing with business matters. Full of expressions of urgency (wallāh allāh al-surʿa. . . min kull …
Fatimid fiscal requisition for the dīwān al-jaysh, including information about an iqtā`. Contains a request for registration and at least one registration mark.
Letter from Yeshu'a b. Ismāʿīl al-Mahmuri, Alexandria, to Nahray b. Nissim, Fustat. Mentions the safe arrival of (probably) relatives to Fustat; a female slave who …
בש רח
תקדמת כתבי לחצרה מולאי גדול החברים אטאל אללה
בק[א]ה ואדאם עזה ותאידה ונעמתה אעלמת מא וצל
אלי מן שדה אלוחשה אסל אללה קרב אלגמע על…
3 תעתוקים תרגום אחד
Letter (copy) from pietist disciples in Alexandria to Avraham Maimonides, complaining about persecutions by their co-religionists, who prevented them from practising their prayer rites. (Information …
Letter from a man, in Fustat, to his brother, probably in ʿAydhāb. In Judaeo-Arabic. The sender urges him to return quickly; their mother fasts out …
3 תעתוקים דיון אחד
Parts of documents - needs examination.
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–1138 CE). Fragment (lower left corner). Probably a will (al-waṣiyya). The year is just …
Fragment of a legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (1100–1138 CE).
Letter from a man to his brother. In Judaeo-Arabic. Dated: Sunday, 13 Ḥeshvan 1529 Seleucid = 16 October 1217 CE. Might be in the handwriting …
Accounts of ʿArūs b. Yūsuf. In Judaeo-Arabic. See also ENA NS 22.16 (PGPID 6938). Information from Goitein's note card.
Verso (original use): Fragment of a petition in Arabic script. The petitioner complains that the ىىن (= the fig trees? the straw?) have been moved …
Letter fragment from which only the address has been preserved. Dating is 16th-century or later based on the paleography. The letter recipient, Shemuʾel Ḥefeṣ, is …
Deuteronomy 34:3-12, with a colophon in Judaeo-Arabic dated 1665 Sel. (= 1353/54 CE). (Information from CUDL.)
Deed of acknowledgment (iqrār). Fragment (upper part only). In the hand of Ṭoviyya b. ʿEli ha-Kohen (compare, e.g., T-S 10J21.14 + T-S 8J32.9). Avraham b. …