Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Fragment of a Judaeo-Arabic letter including the phrases: "I have not done [...] for three months. . . Rabbenu Peraḥya ha-Dayyan arrived. . . al-Shaykh …
תעתוק אחד
None
אין רשומות קשורות
Order of payment issued by Abū Zikrī Kohen to his banker, Abū l-Khayr Khiyār, instructing him to pay the bearer, Abū l-Ṭayyib, 4 1/6 dinars …
Karaite bill of release of a debt, dated 30 Shevat 5594 AM (1734 CE). The document was recorded in the home of the brothers Eliyahu …
List in Hebrew of payments received following the common formula "עו[ד] לקחתי ומשה" (also received by Moshe and me) with each line mentioning a quantity …
Two fragments of a letter written by Yefet b. Menashshe Halevi to his brother Halfon (1100-1138 CE).
Letter in the hand of Avraham Maimonides in which he instructs Fakhr al-Dawla regarding a sum of money, nine dinars, still owed, and what to …
תעתוק אחד דיון אחד
Mercantile accounts in Judaeo-Arabic. Dating: 11th or early 12th century. Cursive and difficult to read. Several of the entries are circled. Verso is headed "Thursday, …
Bottom part of a legal or official document, dated to the month of Dhū l-Qaʿda 606 H.
Verso: Minute fragment of accounts in Arabic script. Medieval-era. Requires further examination.
Legal document in Arabic script. Dated: (Ramaḍān?) 721 AH = 1321/22 CE. With signatures. Refers to someone's demand as worthless and null and void (وطلبه …
A few lines in Arabic script on a Hebrew document. Maybe a spell or a magical text. Needs examination.
Legal document. Bottom part only. Someone releases Sitt al-Ḥusn from all claims. Signed: Mordekhay b. Moshe ha-Kohen.
Unidentified official-looking document in Arabic script. Reused on recto for piyyuṭ with Judaeo-Arabic heading גירה. (Information in part from CUDL)
Order of payment. In Arabic script. Sayyid al-Ahl is to give something to the addressee.
Letter from Natan b. Nahray from Alexandria to Nahray b. Nissim in Fustat. The writer reports that a Jew coming on a boat from Tyre …
עלקת אליך הדה אלרקעה יאסידי ומול[אי] ען סרעה אע[ל]מך פיהא אן וצל אלינא מן
צור מרכב ופיה אנסאן יהודי ערפנא אן רב נעים בן עמראן כרג לתניס וה…
2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד
Legal record (#51) in a court register/pinqas from a Karaite beit din in Cairo (on f. 18r of Yevr.-Arab. I 328). Dated in Tishrei 5323 …
Letter fragment from a certain Yosef, in al-Maḥalla. In Judaeo-Arabic. Seems to be sent to a woman (תבעתי לי). The address is "to the shop …
Fragment of a legal query mentioning a woman and a daughter, the father having been absent 16 years.
Genealogical list of the family of Avraham Maimonides' mother (the wife of Moshe Maimonides), a family in which nearly every member is described as "he-Ḥasid" …
Letter from 1627. Polish poem? on the verso
Anniversary horoscope. The native was born on 17 June 1066 CE, and the anniversary occurred on 17 June 1082. Cites "the method of the Sind …
דיון אחד
Accounts in Judaeo-Arabic. In the hand of Nahray b. Nissim. Information from Goitein's note card.
Letter to the judge Yiṣḥaq b. Shemuel he-Ḥasid, in which the writer complains about Netanʾel b. Ḥalfon al-Dimyāṭī, who was brought before an amīr, who …
2 תעתוקים דיון אחד
Recto: Acknowledgment of debt. Lender: Abū l-ʿAlā al-Ṣabbāgh (the dyer) b. Abū Saʿd. Borrower: Abu ʿImrān ʿAmram ha-Levi ha-Talmid. Verso: Records of completed payments. (Information …
Official correspondence in Arabic script. Opening of the letter, starting with an ʿalāma (al-ḥamdu lillāhi kathīra?) in a thick pen. In the position of the …
Fragment of a mercantile letter in Judaeo-Arabic. Dating: 11th or 12th century. Mentions al-Marjānī and al-Shelishi. Excerpts: ליס ימכן . . . אצחאבנא אן . …
Small fragment of a list - needs examination.
Accounts in Arabic script. Remnants of bookbinding on the right side. Needs examination.
Letters in Judaeo-Arabic. On a narrow sliver of paper. Dating: probably 13th century. Recto: Letter addressed to Elʿazar, complaining about the addressee's delay in copying …
List of names (e.g. Yishmaʿel and Sayyidī Yiṣḥaq) and associated numerical figures on recto (calendrical?), medieval-era. Verso is a Hebrew literary text or poem. Requires …
Trousseau list. Bride: Sitt al-ʿAshīr bt. Netanel ha-Zaqen. In Judaeo-Arabic. Cf. T-S J3.26 (PGPID 8426). (Information from Goitein’s index card.)
Four fragments probably all from the same original page. Unclear if it is literary or legal. Dating: ca. 13th–16th century based on paleography. Mentions the …
Tax receipt for the capitation tax of Zayn(?) b. Abū l-Faraj(?) the Jew. On verso there is a blessing for a groom in Hebrew. Needs …
Fragment of a letter to a woman and her siblings. (Information from CUDL)
Recipe in Arabic script. Likely a medical prescription: لسان تور شامي وعرق سوس . . . من كل واحد . . . . . . …
Responsum, incomplete. Regarding a gift. "With humdrum Talmudic quotations." (Information from Goitein’s index card)
Letter from Shemuel he-Ḥaver b. Moshe, Tyre, to Yaʿaqov he-Ḥaver b. Yosef, Aleppo, ca. 1025.