Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Letter from Yiṣḥaq b. Sedaqa in Tripoli, Libya, to the physician Shemuel in Cairo, thanking him for his ransom when the sender was captured by …
1 نسخ 1 مناقشة
None
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Recto: Accounts in Judaeo-Arabic. Dating; 11th century. Seems to be a list of debts (duyūn). The sums are quite large: - Yeshuʿa, in Damsīs: 36 …
Unidentified text in Judaeo-Arabic. Probably not a letter. Resembles some of the Judaeo-Arabic treasure hunting manuals in the Geniza. Mentions the synagogue, nearby locations, and …
Letter in Judaeo-Arabic. Quite faded. Mentions a qāḍī and אלמחשב.
Letter fragment on behalf of the lepers of Tiberias to Efrayim b. Shemarya in Fustat. Dating: ca. 1007–1055 CE, based on the years Efrayim b. …
1 نسخ
Letter fragment, possibly sent to or on behalf of an entire community. In Hebrew. The paleography supports a dating estimate of nineteenth-century. A placename is …
Probably a bill of divorce, but possibly a deed of manumission. From the cantor Elʿazar b. Yehuda ha-Kohen. Contains the phrase שבוקין כדת משה וישראל. …
Letter sent by Yiṣḥaq the Jerusalemite to an old friend, judge Eliyyahu b. Zechariah, excusing himself for traveling from Bilbays directly to Alexandria, without making …
Letter from Yosef b. Faraḥ in Būṣīr to Nahray b. Nissim in Fustat, c. 1055 CE (Gil).
[לא ] ען סידי אלשיך אטאל אללה בקאה ואדאם נעמאה אלא אתר אלתכפיף ען קלבה לכתרה אשגאלה פלמא
כל[ ] בקי אלאסטור [ ] אבי עמראן ומא כפי ענך …
1 نسخ 1 ترجمة
Letter from Yehuda b. [...] to Avraham Maimonides. In Judaeo-Arabic. The name of the city Tripoli appears after the sender's name, much of which is …
Legal notes in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. Maybe a court ledger containing records of sessions, or else notes for drawing up documents. One …
Legal record (#19) in a court register/pinqas from a Rabbanite beit din in Cairo (on f. 5r-v of BL OR 6356). In Hebrew. Location: Cairo. …
:(Documents 16-19) Folio 5r
Receipt for the capitation tax of the Jewish man Maʿālī b. Yūsuf in Fustat and Cairo for the year 500-something (550? 505?).
Fragment from a ketubba. Bride: ʿAzīza bt. Faraj. Signed by Efrayim b. Ṣadoq (active late 10th century) and Yosef b. Yaʿaqov. AA
Strip from the right part of a letter written by Yefet b. Menashshe to his brother Halfon dealing with some business issues. One of the …
Recto (original use): Legal document written on parchment, in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (active 1100–38). The beginnings of 10 lines are preserved. …
Communal ledger fragment, part of a much broader chain of joins discovered by Dotan Arad (See PGPID 9952). Dated in variety of entries, for example …
Unidentified text in Hebrew.
Strongly worded circular letter sent by Moses Maimonides (ca. 1168–1204 CE in Egypt) to the country-side community, soliciting them to contribute to the ransom of …
Letter from Masliaḥ Gaʾon. Dating: ca. 1120 CE (unclear on what basis). Containing his genealogy at the beginning.
2 نسخين
1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
Draft of a collection of mishnaic and biblical passages and commentary in Judaeo-Arabic. (Information from CUDL.)
1 مناقشة
A Karaite ketubah. The groom is Yosef b Aharon Hakohen. The bride is Esther.
Legal document in the hand of Moshe b. Levi ha-Levi. Location: Cairo. Dating: No later than 1195 CE, as it was written under the authority …
Late letter in Judaeo-Arabic to Karo y Frances & Company, from Avraham Haman and Gavriel Ḥefez. Dated 29 Elul [5]569 AM Information from Wagner, Linguistic …
Letter from Abū l-Surūr b. Ṭarīf to Abū Naṣr b. Yosef. In Judaeo-Arabic. Informing him that Abū l-Najm Hillel had sent him five jars containing …
Text in Arabic, continued on verso, mentioning ʿUmar b. Saʿīd and ʿAbd al-Malik b. ʿUmar. Verso: names of months, in Hebrew. (Information from CUDL.)
Power of attorney written and signed by Ḥalfon b. Menashshe. Dated: First decade of Elul 1447 of the Seleucid Era (= July/August 1136 CE). Also …
Tax receipt issued to Abū l-Ḥasan b. Wahb for his ḍamān on dyeing in Madīnat al-Fayyūm. Dated: 20 Shawwāl 405. Written by the jahbadh Mīkhāʾīl …
Let it be registered on behalf of the office of supervision,
if God wills.
They have registered the amount…
2 نسخين 2 ترجمتين 1 مناقشة
על שמך
קד עלם אללה גל קדרתה מא לחקנא מן אלוחשה למולאי אלשייך אלגליל אטאל אללה בקאה
[ נס]אל אללה [ימ]ן באלאגתמאע אנה עלי דלך קדירה וצל כתא…
Betrothal contract, Qaraite. Location: Cairo. Dated: Sunday 8 Heshvan 5578 AM, which is 1817 CE. Groom: Yeshuʿa ha-Levi b. Ḥesed b. Seʿadya known as Qayyim. …
Seems like a legal deed in a very crude hand, involving Ḥalfon b. Yeshuʿa ha-Kohen. Ends with אנשאללה.
Minute fragment of a text in Hebrew script, mentions "silver and gold" on the recto and possibly Egypt/Fustat on the verso. Requires further examination.
Recto: Business accounts in Judaeo-Arabic. Verso: List of collections for the Jerusalemites (tafriqat al-maqādisa). Dated: Sivan 1553 Seleucid = May 1242 CE. The holiday of …
Letter from Seʿadya b. Avraham to his 'brother' Ṣedaqa b. Ṣemaḥ. In Judaeo-Arabic. Seʿadya has been worried about Ṣemaḥ's travel, because he is inexperienced in …
Letter from Yeshua ha-Kohen b. Yosef in Alexandria to the community of Fustat. The handwriting is Yeshua's and the letter is written in rhymed prose. …
2 نسخين 1 مناقشة
Business letter, fragment, from Yaʿaqov Levi to an unknown addressee. In Hebrew. Goods mentioned include: alkali (הקלי) in line 6, and coral in line 8. …
Draft of the beginning of a legal record. Handwriting of Shelomo b. Eliyyahu? Location: Fustat. Dated: 9 Elul 1533 Seleucid = 18 August 1222 CE, …
Beginning of Avot.