Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Letter to Yaʿir b. Elʿazar (b. Yaʾir ha-Shofeṭ), opening with biblical citations such as Psalms 20:2–5 and 128:5–6, followed by a lengthy Hebrew introduction. He …
I tried hard for the year and three months that I have been in Fustat to eke out a living through teaching or …
1 ترجمة 1 مناقشة
One side: Testimony of Efrayim b. Ṣibyān ha-Kohen. Dating: 11th century. Describing how Yaʿqūb b. Yaʿīsh traveled in the time of the unrest and famine …
1 مناقشة
Literary text, probably astronomical, in Arabic script. Needs examination.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Marriage contract (ketubba) in the Palestinian style, probably from Tyre, ca. 1089–99. Mann notes that the Greek term אקוליתוס (ἀκωλύτως), "without hindrance," appears in the …
1 نسخ 1 مناقشة
Two letters in two different hands, probably literary exercises. Recto: Many eloquent expressions of longing "there is not a limb of my body but that …
Letter, probably. Damaged and rubbed. One line reads كل احد شغله والمملوك ما يستطيع(؟).
Formulaic phrases from petitions and letter to dignitaries.
1 نسخ
Brief list of names on recto, perhaps part of document. Medieval-era. The verso has a minute fragment of Arabic text along the upper border.
None
Fol. 7v: Legal document in Arabic script. Dated: 15 Jumādā II 423 AH = 29 May 1032 CE if read correctly. it. Reused (a century …
Letter from Abu Zikri Kohen, representative of the Merchants in Fustat, to Ḥalfon b. Netanel ha-Levi, in Aden. Dated: Adar I 1448 Seleucid = January/February …
2 نسخين
Fragment from a document in Arabic script, probably legal or at least dealing with legal matters. Mentions a house, testimonies, and assertions about what is …
Shelomo b. Eliyyahu writes to a notable, "I was told that you have made a marriage contract (ṣadāq) for your daughter at a Muslim court. …
A confirmation of the Beit Din that there were no obstacles to the marriage between Sālim al-Ḥalabī al-Ṣabbāgh and Sitt al-Kuttāb b. Yefet. Location: Fustat. …
Beginning of a letter or note in Judaeo-Arabic. Dating: late 12th or 13th century. (Information in part from CUDL)
Legal testimony. Location: Sunbāṭ, a small town in the Egyptian Delta. Dated: Ḥeshvan 1402 Seleucid = September/October 1090 CE. Reporting that the teacher Ṣedaqa b. …
Letter/petition in Judaeo-Arabic. The sender wishes to redeem two ruins which belonged to two women, Umm Banīn and Umm ʿIzziyya (?), and were taken away …
2 نسخين 1 مناقشة
Legal fragment. Dating: ca. 1046/47 CE. From the bottom of a bill of compensation, from [Ḥusn] bt. Yaḥyā to Abū Naṣr b. Saʿadya and Shelomo …
Business letter. In Judaeo-Arabic. Dating: 11th century. Mentions Abū l-Faraj Yeshuʿa b. Ismāʿīl al-Makhmūrī. Needs examination.
Bill of divorce between Khulla bt. Yefet and Ṣedaqa [b. Shelomo] (same as in T-S AS 146.53 (PGPID 21608)?). Written in the hand of Ḥalfon …
Formularies for legal documents, including for a Palestinian-style ketubba. Location: Probably Tyre. Same scribe as T-S NS 243.28. See M. A. Friedman's edition for further …
Letter addressed to ʿEli ha-Kohen ha-Parnas. What remains of the letter is the introduction consisting entirely of biblical verses.
Damaged/faded fragment in Arabic script, maybe a prayer.
Opening of a faded letter written (and signed) by Avraham Maimonides (r. 1205–1237 CE), addressed to the the Great Dayyan [...] b. Yosef - probably …
Fragment of a deed of release (שטר אביזאריה).
Fragment of a letter mainly in Arabic script, with the name Abū l-Ḥasan Sar Shalom partially written in Hebrew script. Mentions Abū Sahl Mukhtār in …
Minute fragment with some items and prices or amounts. Might connect with T-S AS 215.112 (PGPID 22876).
India Book III, 56: Letter whose author might be Perahya b. Yosef Ibn Yiju, probably in Fustat, to the author's wife, the daughter of the …
2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة
Fragment from a decorated Ketubbah of Menaḥem b. [...] (groom) and Rayna b. [...] (bride). Dated 21st Iyyar 5372 (= 1612 CE). AA
Legal document in Arabic script. Mentions 500 dirhams. Dating: Perhaps Ṣafar 1097 AH, which would be 1685/86 CE. But the year is faded, and this …
Order of payment. In Arabic, with a Hebrew 'emet' at the top. Abū l-Karam is asked to pay the bearer 4 of something, perhaps dirhams. …
Trousseau list to accompany a marriage contract. Groom: Abū Naṣr Elʿazar ha-Kohen b. Yaḥyā. Bride: Sitt al-Maʿālī bt. Abū l-Ḥasan al-Simsār. Real value: 57 dinars. …
Karaite halakhic discussion regarding different types of legal deeds and their use
Letter in the handwriting of Yefet b. David. In Judaeo-Arabic. Addressed to "the Raʾīs." Dated: 13 Adar I (no year). He says that "we attended …
Ownership transfer note for a book; the buyer or recipient is Menashshe ha-Kohen b. […]. On verso there is piyyuṭ. (Information in part from CUDL)
Letter from [...] b. Abū l-ʿAlāʾ. In Arabic script. Small fragment. There is some Hebrew script on verso. The address was originally written across a …
Letter from Avraham Ibn Miṣbāḥ, in Alexandria to Eliyyahu the Judge, in Fustat. Written in the hand of Avraham ha-Melammed b. Yefet. "I arrived in …
2 مناقشتان
Fragment from the lower left corner of a legal document, signed by Yefet b. Netanʾel ha-Mumḥe. Dated: 1413 Seleucid = 1101/02 CE.
Large fragment of a responsum in which an older brother is described as 'simple, not a firstborn' which qualifications made his apparent claims invalid. (Information …