Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Calligraphic letter from Avraham b. Yiṣḥaq in Fustat to Yeshua b. Ismail asking whether Nahray b. Nissim had gone to the Egyptian country-side and sold …
2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד
Letter from Bayān, probably in Fustat, to his brother Bū ʿImrān the son of the Jewish teacher, in Qūṣ. Dating: likely ca. 12th century. The …
תעתוק אחד דיון אחד
None
אין רשומות קשורות
Letter from Daniel b. ʿAzarya to ʿEli b. ʿAmram in Fustat. Mentions a ban of excommunication against Yefet b. David b. Shekhanya, who among other …
תעתוק אחד
Court records. Location: Fustat. Dating: c.1082–94 CE, as the reshut clause of the second document invokes David b. Daniel [b. ʿAzarya]. The fragment includes the …
Business letter from a Maghribi merchant. In Judaeo-Arabic. Dating: Probably 11th century. Not mentioned in the literature. Avraham b. Yamān is mentioned. The sickness of …
Very large table of accounts in Judaeo-Arabic and Hebrew numerals. Arranged by parsha of the week. Many food items. The fragment shows signs of having …
Fragment of a commercial letter in Judaeo-Arabic, mentioning al-Dimashqī al-Tifʾeret and a woman. (Information in part from CUDL)
Order of payment. In Arabic script with the sum (at least 600 wariq dirhams) repeated in Judaeo-Arabic / Hebrew script at the top.
דיון אחד
Rough accounting in a late (19th c.) hand, written in pencil. Various names, including Nissim, Saʿd Kohen, Levi Ashkenazi, etc. (Information from CUDL.)
Contract of sale between Bahja bnt. Manṣūr and her brothers Faḍl and ... dated 408. (AP)
Arabic, literary. On recto, ḥadīth.
Part of a preliminary draft of a chancery document addressed to a government official. ". . . bi-l-shadd minka fī istikhrāj al-māl ʿalā l-kamāl ʿalā …
المشارفات المشارفات ويقضيك
بالشد منك في استخراج المال على الكمال
على الكمال والتمام وقصر يد من يدوم الاحتما
عليك والمنع من احداث رسم…
Recto: Instructions in Judaeo-Arabic for the preparation of drugs (appears to be from a booklet of recipes), mentioning pure rose water. (Information from FGP.) Verso: …
Fragment of a settlement with a widow. Dated: Nisan 1456 Seleucid, which is 1145 CE, under the authority of Shemuel b. Ḥananya. In the hand …
2 תעתוקים 2 דיונים
Opening lines of a ketubah - needs examination. No image
Legal document. Bill of divorce, Bilbays. Dated: 18 Shevat 1590 (2 February 1279). This bill of divorce is one of forty under the T-S 10J2 …
Legal document from 1818 CE (5578) as per Shmuel Glick's FGP transcription—regarding an investment partnership involving Yaʿaqov ha-Levi aka ʿAkūbas and Eliyyahu b. Ṣahal.
ת[...
Tax receipt issued to Abū l-Ḥasan b. Wahb for his ḍamān on dyeing in Madīnat al-Fayyūm. Dated: 8 Rabīʿ I 405 (6 September 1014). Written …
2 תעתוקים 2 תרגומים דיון אחד
Verso: Communal accounts with revenue available and expenditures: 'A [public] Fast--29' 'Food for the poor (mezonot)--39.' Among the expenses, besides bread and salaries, are payments …
תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד
Acknowledgment of a debt of 300 dinars contracted by the husband of Amat al-Qādir with his wife in Jumādā II of the year 463 AH …
[In the name of God, the merciful and compassionate]
[ … ] acknowledged in the presence of witnesses of this document and [called people to be…
תעתוק אחד תרגום אחד
Letter from Alexandria, the writer is a person from Ramla (who lived for twenty years in Baghdad). He writes to Mevorakh b. Se’adya ha-Nagid or …
Bifolio of private accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Tabulated according to days of the week. Mentions Qalyūb multiple times, and names such as …
Legal testimony (maḥḍar) from al-Maḥalla regarding kosher butchering. It seems that Shemarya ha-Kohen was granted the right to be sole butcher and another man entered …
Minute fragment of a letter. (Information from CUDL)
Legal fragment, mentioning Abū l-Karam. (Information from CUDL.)
Small fragment of a letter or legal document in Arabic script. Needs examination. Reused on verso for a rent receipt for the month of Shaʿbān.
Recto: (1) Letter/petition in Judaeo-Arabic from Abū ʿAlī to al-Shaykh al-Makīn. Complains about al-Shaykh al-Mufaḍḍal. Nearly complete, but difficult to read because of the overlapping …
Very blurred text, the month of Muḥarram is readable. Needs examination.
Half of a letter (left side of recto, right side of the three lines of verso) from Moshe b. Levi ha-Levi, Qalyub, to a family …
Geṭ (bill of divorce). Location: New Cairo. Dated: Tuesday, 11 Ḥeshvan 1409 Seleucid = 20 October 1097 CE. Husband: Ṭahor b. Yeshuʿa ha-Kohen. Wife: Banāt …
Small fragment of an Arabic document, maybe legal.
Maqāma-like work in rhymed Hebrew prose by a certain Shelomo b. Yehuda (not the 11th-century gaʾon, as this fragment is probably 12th–13th century), describing how …
Small fragment from the bottom of a l legal deed. Location: Cairo. Dated: 1502 Seleucid = 1190/91 CE, under the authority of the Gaʾon Sar …
Letter, possibly from the office of Yehoshua Maimonides, in which the nagid asks the community in Fustat to take up a charity collection for a …
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Mentions Abū Sahl; a house; that something (אלחלקה?) of silk sold for [...] dinars for 10, because it is scarce; also …
Ketubba. Dated: Tuesday, 28 Sivan, 142[.] which can fit either 1111 or 1115 CE. Groom: [...] b. Yehuda. Bride: Turfa bt. Yefet. Witnessed by Yakhin …
2 דיונים
Recto: Order from a higher official, or a copy of one. Issuing instructions about looking after the property of 'the two noble mosques,' something to …