Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Dealing with small business transactions. Regards to [Sitt] Naʿīm and her husband Abū ʿAlī Ḥasan.
1 Transcription
Literary text in Judaeo-Arabic, very faded.
No Scholarship Records
State document, in Arabic script. Wide spacing, two fragmentary lines. Some of the words read as "من مساعدته....من ذلك في امره".
Business letter in Judaeo-Arabic. Appears to be the handwriting of Yiṣḥaq b. Simḥa Nīsābūrī. Dating: 11th century. Mentions ships from various places including three from …
Letter/petition fragment in Judaeo-Arabic. Dating: probably late 12th century based on the mention of Sar Shalom. The sender refers to a great peril and being …
Recto: A table of Psalms. Verso: The same note as on the preceding shelfmark, for Abū l-Najm the Parnas to give bread to the bearer. …
Very damaged and faded fragment of a letter written by Yefet b. Menashshe to his brother Halfon.
There are multiple fragments under this shelfmark; some of them are joins. A, fol.3 - State document or draft, in Arabic script. Contains an oversized …
End of an official document (letter? petition?). Likely a date in the penultimate line: 4[..] AH.
Accounts in Arabic, dated in the lower left section 5 Ṣafar [1]257 which is 1841 CE. Requires further examination for content. MCD.
Report or petition. In Arabic script. In a chancery hand, wide space between the lines. Two lines are preserved, it seems praising the grace and …
ENA 3960.6–10 are five distinct but related Mamlūk-era legal documents in Arabic script, all dated 909 H (1503/04 CE), and involving the same people (e.g., …
Table of contents for a responsa collection
Business letter in Judaeo-Arabic. Dating: Likely 11th century (or earlier?). Faded and damaged in a peculiar way (the paper is dark and greenish—was this in …
Recto: Letter in Arabic script (with the words שער הנשיאות in Hebrew) to a Nasi, by ʿImrān b. Muhājir. According to Goitein's note card, it …
المملوك الاصغر
عمران بن مهاجر
يقبل الارض بالمقر الشريف المولوي النبوي اعاد الله علينا
وعلى اولادنا بركاته واعتقادنا في شرفه وفي اعراقه
الز…
1 Transcription 1 Discussion
Late accounts in Judaeo-Arabic and Hebrew. Somebody (with a Greek name?) bought "the rest of Plato's Laws (nāmūsiyya)." A cane seller (bayyāʿ al-qaṣab) is mentioned. …
Legal document. In Judaeo-Arabic. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe. Location: Fustat. Concerns one sixth of the equipment (? ʿudda) of a sugar refinery …
Letter fragment in Arabic script. Conveying a report about something. Mentions the house of ʿAzīz al-Dawla and the house of al-Ṣāḥib. Reused on verso for …
Very neat accounts in Arabic script. Probably Ottoman-era. Mentions al-Qāḍī Muṣṭafā.
A court record concerning a prozbol ( A write technically changed the status of individual private loans into the public administration, allowing the poor to …
Inventory of the estate of Nissim b. Yaʿqūb, a merchant who died in Sawākin (Suakin in present-day Sudan) on Monday, 7 Shaʿbān 503 AH (1 …
2 Transcriptions
Letter from Natan b. Avraham, probably in Damietta, to Natanel b. Ravah, in Fustat. In Hebrew. Dating: Probably Spring 1038 CE. Natan is on his …
Small fragment, probably from a letter or panegyric in Hebrew, mentioning Rabbenu Barukh b. Rabbenu Yiṣḥaq (possibly the chief judge of Aleppo of the same …
Letter in Judaeo-Arabic. Fragment (bottom half only). The sender is planning to travel to al-Shām the next day and he asks for money to cover …
Table of some kind, with a grid and circles that appear sporadically throughout the cells. The table's purpose is unclear.
Letter addressed to Elʿazar ha-Kohen, whose name is prefaced with a string of honorifics typical of the late 12th or early 13th century. The sender …
Newly treated and encapsulated, must be examined
India Book (IB) IV,64 (ח88). Letter from Saʿdān b. Thābit al-Baghdādī ha-Levi, in Alexandria, to Ḥalfon b. Netanel ha-Levi, in Fustat. In Judaeo-Arabic. Dating: ca. …
2 Transcriptions 1 Translation
Lots of magic squares of all different sizes, using both Arabic and Hebrew letters. There is some text, too, which is either very difficult to …
Fragment from the bottom of a letter in Judaeo-Arabic. The sender is rebuking the addressee for something (אלנאס . . . גהל . . . …
Tax receipt? Mentions: ...al-yahūdī... bi-ḥudūr...
Student notebook fragment, 4 folios. 18th- or 19th-century based on the paleography. There are at least three different scribal hands portrayed in the notebook which …
Bifolio of business accounts, probably. In Arabic script and Greek/Coptic numerals.
Decree fragment: one line on verso. wa-ri'āyan li-kum[ ]. Cut, reused, and bound in a Hebrew script literary text: 15 lines plus notes on recto, …
Note from Moshe b. Levi ha-Levi probably to his brother Yedutun, in which he repeats five times that the recipient is urgently invited to a …
Recto: legal document written under the authority of Maṣliaḥ Gaʾon (1127-1139 CE). In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE). Few details preserved. …
Informal note in Arabic script. (Addressed to a dignitary according to the Baker/Polliack catalog, but this does not seem to be founded.) "By God, man, …
Verso (original use): Very faded document in Arabic script. Recto (secondary use): Small fragment of a deferential letter in Judaeo-Arabic to Abū l-F[araj?]
Court notebook with four distinct records. (I) Set of quittances each beginning "ubriʾa min X," all relating to to a quantity of coral which the …
1 Discussion
Copies of letters by Rav Sherira Gaon, dealing with money matters.
2 Transcriptions 1 Discussion
Letter fragment (part of the right side of recto). The main text mentions "sayyidnā." Mentions something only being possible with an order (marsūm) from the …
List of accounts that on the verso are clearly related to debts "דיווני" and organized by successive days of the week. Two of the items …
State document, wide line spacing, very fragmentary. Needs examination.
Letter from the Babylonian community in Fustat to Hayya Gaon, acknowledging a letter he had previously sent to Avraham (Avraham b. Sahlan). The community refer …
2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion
Accounts in a late hand, mentioning numerals, measures and month names. Dated along the upper edge of the verso: Rabiʿ I 977 AH (זעץ) which …
Document concerning the sale of a female slave named Ḍiyāʾ. Location: Fustat. Dated: Tuesday, 1 Nisan 1537 Seleucid, which is 31 March 1226 CE, under …
Fragment of a business letter in Judaeo-Arabic. Dating: 11th or 12th century. Mentioning Fusṭāṭ; the arrival of a ship from Tripoli, Libya; Muslims; and sums …
Business letter in Judaeo-Arabic from Abū Zikrī Kohen. Fragment from the right margin. Mentions saffron. Mentions מגיד (Majīd). Mentions the term "muṭarraḥa" (מטרחה) which is …
Recto: Letter in Judaeo-Arabic. Damaged and written in a rudimentary hand. Mentions something distressing (al-shida). Hard to read much more apart from the concluding greetings. …