Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Magical/medical recipes in Arabic.
No Scholarship Records
Bifolium from a late Hebrew medical treatise, including headers on pathologies of the womb
Bifolio of business accounts, probably. In Arabic script and Greek/Coptic numerals.
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Mentions the amīr Sayf al-Dīn and a Jewish physician.
Accounts with names, such as Moses and ʿImrān, and numerals. Associated with T-S AS 155.142. (Information from CUDL)
Late account
Letter, or official correspondence dated 909 H. Mentions measure of an unspecified commodity, probably grains, in qinṭār. Ḥasbala towards the end. Needs examination.
Business accounts in Judaeo-Arabic. Dating: 11th or 12th century. The hand may be known.
1 Discussion
India Book (IB) IV,33 (ח41). Letter from the trader Salmān, in Spain, to Abū Saʿīd (likely Ḥalfon b. Netanel ha-Levi). Dating: fall 1138 (Goitein and …
3 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion
Newly treated and encapsulated, must be examined
Verso: Order of payment from Shemuel b. Seʿadya ha-Levi. Abū l-Bayān is to pay Maḥfūẓ al-Khādim various sums of dirhams for various things: 6 for …
India Book (IB) II, 12: Letter from Bundar II b. Ḥasan to ʿAllān b. Ḥassān. Aden, circa 1100. (Information from Goitein and Friedman)
1 Transcription 2 Translations
Receipt issued to Abū l-Ḥasan b. Wahb for his ḍamān on dyeing in Madīnat al-Fayyūm. Dated: Beginning of Dhū l-Ḥijja 403. Amount: one-quarter, one-sixth, and …
2 Transcriptions 2 Translations 1 Discussion
Minute fragment with few Arabic words - Needs examination
Legal document. Location: Fustat. Dated: 1 Kislev 1359 Seleucid, which is 22 November 1047 CE. An undertaking by Ṭoviyya b. ʿEli b. Khalaf Ibn Zaffān …
A memorandum of testimony that was before us, we the witnesses who sign below on this
document: Toviya b. Eli b. Khalaf said in our presenc…
1 Translation 1 Discussion
Business letter in Judaeo-Arabic. Dating: Probably 11th or 12th century. The writer asks for tidings of the Nagid Abū l-Ḥ[asan?]. Abū l-Faḍl told the writer …
1 Transcription
Late letter in Judaeo-Arabic fron Nissim Masos (?) to Shimʿon Frances.
Letter in Judaeo-Arabic. Dating: perhaps 15th or 16th century. The sender is probably in Istanbul (r10); also mentions Antalya and two other locations in the …
Recto: Small fragment of a letter in Judaeo-Arabic. Mentions 'ha-Rav Rabbenu Yeḥiel.' Dating: probably 13th century. Alludes to a dispute (waqaʿa fī hādhā kalām). Verso: …
Fragment of a Judaeo-Arabic literary work.
Recto: part of a letter in Arabic script. One of the words looks like 'al-dawla.' Verso: unidentified text in Hebrew. (Information from CUDL)
Draft of a Karaite betrothal contract, probably a formulary or model document from a bound collection. (the key operative word on the verso, l. 15, …
Small fragment from a letter. (Information from CUDL)
Address of a letter in Hebrew to Meʾir the cantor, with, beneath it, (the same?) address in Arabic (to the elder Abū l-[...]). (Information from …
Image not available. According to Schwarb Catalogue: a letter from 1644 regarding the death of a judge. AA
Ketubba with trousseau list, mentioning quantities of money, clothes and chests. (Information from CUDL)
Last three lines of a note in Judaeo-Arabic, in which regards are sent to the recipient's children.
Letter from an authority in Fustat to the leaders of the community of Ṣahrajt. Prefaced by rhymed Hebrew blessings. The sender has previously sent two …
Business letter in Persian.
Letter from Avraham b. David b. Sighmar, Fustat, probably to Daniel b. Azarya, Jerusalem. The beginning of June 1056. After the passing of Yefet b. …
Court record. A settlement between a brother and his two sisters concerning their late father’s inheritance. Dated: 1440 Seleucid (1128/9 CE). In the hand of …
2 Transcriptions 1 Discussion
Late accounts with Hebrew numerals. (Information from CUDL)
Probably a Talmud commentary, with citations such as Bava Batra 49b. See also TS NS 34.107, TS NS 288.209. AA
Minute fragment, possibly documentary. The ends of a few lines are preserved inlcuding the phrase אין האשה. Responsum?
Grocery list.
Recto: part of a dowry list (bedding and copper section). Verso: copy of a ketubba, probably not related to dowry list on the recto as …
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Mentions the arrival of a letter and the sender's stress (ולולא אני אנצגטת...). Essentially nothing else is preserved.
Contract of debt. In the best hand of Natan b. Shemuel he-Ḥaver. Location: Fustat. Dated: Kislev 1452 Seleucid, which is 1140 CE. Sayyid al-Ahl b. …
Informal note addressed to a scribe (al-sofer) instructing him to write a petition to 'our master' (sayyidnā) on behalf of a woman in which she …
Recto: Letter of condolence. In Arabic script, written in an elegant hand (and with diacritics). Upon the death of the addressee's brother Abū l-Ḥasan. Bewails …
Account in Judaeo-Arabic, listing mainly materia medica.
Letter from Yeshu'a b. Ismāʿīl al-Mahmuri, Alexandria, to Nahray b. Nissim, Fustat. Mentions the safe arrival of (probably) relatives to Fustat; a female slave who …
בש רח
תקדמת כתבי לחצרה מולאי גדול החברים אטאל אללה
בק[א]ה ואדאם עזה ותאידה ונעמתה אעלמת מא וצל
אלי מן שדה אלוחשה אסל אללה קרב אלגמע עלי…
3 Transcriptions 1 Translation
Letter in Arabic script. Mentions an administrator/supervisor (nāẓir); a Muslim judge: al-qāḍī al-ajall Muḥammad al-[...] Ibn al-Khalīlī; advice to the addressee that if business dries …
Mercantile accounts in Judaeo-Arabic; dated 465 AH (= 1072/73 CE). Mentions Khalfūn and Yeshuʿa. Mentions goods such as dār ṣīnī and pepper. (Information in part …
Letter in Arabic script. Small fragment (upper right corner). Mentions al-rayyis Abū Saʿīd. Reused on recto for Hebrew poetry.
List (fragment), in Judaeo-Persian, with two contributions note cf. similar document in ENA Uncatalogued 5.
A petition to the wazīr al-dawla al-ʿuthmānīyya, to alleviate excess taxed and burdens from the Qaraite community, in relation to their cemetery. Signed by 6 …