Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
None
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Unidentified text in Judaeo-Arabic, probably a letter fragment.
Small fragment from a legal deed in the hand of Halfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38 CE). Involving a woman named Sitt al-Sāda and a sum …
Text in Judaeo-Persian. Biblical commentary? There is also some ink transfer from another fragment.
A court record concerning a prozbol ( A write technically changed the status of individual private loans into the public administration, allowing the poor to …
Verso: Fragment of an Arabic document, perhaps accounts. Medieval-era. Requires further examination.
Ketubba fragment (lower left corner). Groom: ʿAmmār b. Yiṣḥaq. Bride: Surūr bt. Yefet. A sum of 12.5 dinars is mentioned. The dowry is valued at …
1 مناقشة
List of monetary figures in Arabic from one Ibrāhīm Malikī in which one of the entries on the verso mentions the year 1256 AH and …
India Book, II,21 (T-S NS J241) and II,21c (T-S AS 158.393). Letter from Maḍmūn b. Ḥasan, in Aden, to Avraham Ibn Yiju. Dating: ca. 1135 …
The settlement with Makhlūf, the son (of the man) ‘with the gladdening eyes,’ The Orphan,
with regard to what you owed h…
3 نسخ 1 ترجمة
Legal document. Acknowledgement of loan. Dating: February 1135, in (new) Cairo. Document recognizing a loan of 10 dinars from Yosef ha-Levi to Yefet b. Yaḥyā …
2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة
Literary text, compilation of poetry (dīwān). A portion from the long didactic poem (originally of around 90 verses) stretching through five pages from the dīwān …
List of the Islamic months in Judaeo-Arabic. Late.
Receipt ("tadhkira bism...") for the capitation tax of Maʿrūf b. Yahūdhā al-Yahūdī, an indigo merchant (nīlī) and perfumer (ʿattār), in Fustat. The registration mark / …
Verso: List of names with numbers, distributions to individuals, followed, in another hand, by a list of arṭāl of some beverages (speficially: syrups/ashriba, including of …
ז יב ½ כ א
א ½ ר א ½ ר ג ½
ליח
מיט
2 نسخين
Fragment of a business letter in Judaeo-Arabic. Mentions goods such as a wrap (izār), two pairs of clogs (zawjayn qabāqīb), possibly henna, and soap. In …
Legal record (#18). Loan contract. Dated: Monday, 29 Iyyar 1467 Seleucid. Abū l-Khayr b. Nājī owes 2.25 dinars to Abū l-Murajjā Sālim al-Ṣayrafī b. Abū …
Accounts in Judaeo-Arabic. Hand of ʿArūs b. Yosef. Mentions sal ammoniac (nushādir, here spelled nushaḍir / נשאצ̇ר).
Calendar fragment in red and black ink. Looks like the hand of Yedutun ha-Levi.
Calligraphic letter in Judaeo-Arabic. The sender has only 20 dinars and a male slave (waṣīf). He intends to sell the slave for 30 dinars and …
1 نسخ 1 مناقشة
Fragment of a literary text, probably. In Judaeo-Arabic. Mentioning different family relations.
קאימה אלנדבה
נדמ' סומך פצה
5
ג[[.]]אעתה קצטלן
פצה
.א.ון סכנדרי
6
נצר רייס
.יב' מסתהתר
½ 4
...]ד גריגי
3
אב לשאע
8
לוי בחרי
1
נסים כלח
15
אלח' לוי
1…
Letter from Barhun b. Mūsā al-Tāhartī seemingly from Ascalon apparently to his father in Fustat. The writer mentions that he searched for messages from the …
[ ] כארגין אלי אלקדס אלמ[בארך
ונגד עדה כתב מן קבלך פסאלת גמיע אלכתביין פלם [
אלי מא אשגלך יום כרוגנא מן מצר אלדי מרנא…
Letter fragment in Judaeo-Arabic. The addressee may be Abū l-Surūr Peraḥya b. Moshe.The sender reports that he paid the 'tarsīm' (fee for house arrest) and …
A few words in Hebrew script. Yiddish??
Letter from Abū l-Faḍl b. Sahl to his relative Ibrāhīm b. Ṣalḥūn, in which he describes a difficult journey that cost three times as much …
Letter from Khalaf b. Nāṣir to Barakāt b. al-Dayyān (probably Shelomo b. Eliyyahu). In Judaeo-Arabic. Requesting that he send quickly the pair of anklets (al-zawj …
כלף בן נאצר
בשמ' רחמ'
כתאבי אלי סידי ומולאי אלעזיז עלי וענדי אטאל
אללה בקאך ו…
May (this) come to Baraka't son of the judge, from the one grateful to him
Khalaf b. Na's'ir.
In your n(ame), Oh Mercif(ul).
My letter …
1 نسخ 1 ترجمة
Letter in Arabic script concerning a delivery of stones and wood, and wages to be paid to manufacturers. Relatively well preserved. Merits further examination. On …
Unidentified document in Latin script, probably Spanish. Needs examination.
Letter in Arabic script. Fragment (the lower part is missing, and the right margin may be missing if it existed); the letter continues in the …
Small fragment of a letter in Judaeo-Arabic.
A few letters are preserved from an Arabic state document, probably a decree. Reused for Hebrew piyyuṭ.
Account fragment, so tiny that the language is unclear. The accounts draw on Hebrew alphanumerals. Newly treated and encapsulated.
Accounts, mostly private. Mentions names of a few individuals. Needs examination.
Two lines from an official letter in Arabic script. Reused for Hebrew piyyuṭ. Needs further examination.
Confirmation of the payment of a loan of 22 'half silvers' (muʾayyadīs), from Yosef, followed by an instruction to return the pledged copy of the …
1 نسخ
A much faded legal deed written by Efrayim b. Shemarya (see Bareket, The Jews of Egypt, p, 217). On recto description of a legal suit …