Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Letter in Judaeo-Arabic. Wide space between the lines. The writer is a tax farmer (or perhaps the agent/wakīl of one) in a rural area with …
תעתוק אחד
Letter in Judaeo-Arabic to a certain Abū Ṭāhir containing interesting technical details of the capitation tax administration. The writer heard from Manṣūr al-Dimashqī "may God …
[בש ר]חמ
אלדי אעלם חצרה מולאי אל[שיך אלא]גל אטאל
אללה בקאהא ואדאם ת[אי]ידהא ועלאהא וכבת אעדאהא
[ אבו א]ל מנצור אלדמשק[י] נטריה רחמנא …
Recto: Letter from Shelomo b. Eliyyahu to his father Eliyyahu the Judge. In Judaeo-Arabic. Recommending the bearer, Dā'ūd of Banhā, who is chronically in arrears …
תעתוק אחד דיון אחד
Letter from Abū l-Bahāʾ, in Ashmūm, to his father al-Mashmiaʿ al-Melamed (the crier/herald, the teacher), in Minyat Zifta. In Judaeo-Arabic. The writer reports that his …
Letter from the office of Yehoshua Maimonides (d. 1355 CE) dealing with the capitation tax and with the kashrut of meat, first half of the …
2 תעתוקים תרגום אחד
None
Our [lord], may God prolong your life and the life of your children. Your slave is
in great distress due to the false accusations about m…
תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד
Letter in Judaeo-Arabic. Likely in the same hand as T-S 13J7.24. Describing difficult circumstances: The slave of the king came . . . 30,000 dinars …
אין רשומות קשורות
כאן קד תקדם קולי ללמולי אלשיך אלאגל מר' ור' אליה ש'צ'
פי מעני אלשיך בו אלמכארם באנה קד בקי עליה מן אלגזיה
ל' דרהם והו פי שדה ו…
In your n(ame), Oh Merci(ful)!
I have previously written to the august elder and patron our mas(ter) and tea(cher) Elijah (may his) R(ock)…
2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד
Letter about the tax guarantors (ḍummān) of Sandafā and the mushrif (fiscal supervisor), who received one and a half dinars per month. Dating: probably 12th …
Recto: State document. Report to al-Ẓāhir about a tax farmer, beginning only. Dating: 1021–36 CE. (Cited in Khan, BSOAS 53 (1990) 25; Arabic Legal and …
[بسم الله الرحمن الرحيم]
[صلوات الله بركاته ونوامي زكواته وافصل سلامه وتحياته على مولانا وسيدنا]
الامام الظاهر لاعزاز دين الله [امير المومنين…
Letter: draft(s) in the hand of Efrayim b. Shemarya (fl. 1007–1055 CE), in Fusṭāṭ, probably to the Gaʾon Shelomo b. Yehuda, in Jerusalem (r. 1025–1051 …
2 תעתוקים דיון אחד
Letter from a tax farmer in the Fayyum who was cheated of his share by his partners, was unable to pay his debts, and was …
Recto: State document. Accounts regarding agrarian administration submitted by Boqṭor b. Sisinne, a Copt, the overseer (al-khawlī) in Badsā (in the province of al-Giza), for …
Legal testimony. In Arabic script. Dated: First decade of Rabīʿ I 486 AH = April 1093 CE. Apparently concerning some confusion over shipments of produce …
[بسم الله الرحمن الرحيم ا]لـشـــــكر لله دائــــــــــماً
[يقول الشيخ الـ]ـدولة وموفقها ابي محمد ثروة بن…
תעתוק אחד תרגום אחד
Petition to Saladin from ʿAbd al-Bāqī b. Yaḥyā, the Jew, a resident of Malīj, in the province of al-Gharbiyya, in the Delta. Dating: ca. 564–89 …
المملوك
عبد الباقى بن يحيى اليهودى
المقيم بلمليج
Autograph order in the hand of Avraham Maimonides. Abū l-Majd is to give the bearer 30 dirhams from the waqf of al-Muhadhdhab for somebody for …
Verso: Autograph order in the hand of Avraham Maimonides (r. 1205–1237 CE). Abū l-Majd is to pay the bearer, Nissim the teacher, 6 dirhams for …
Verso: Autograph order in the hand of Avraham Maimonides (r. 1205–1237 CE). Abū l-Majd is to give the female bearer, the messenger of the sick …
Autograph order in the hand of Avraham Maimonides (r. 1205–1237 CE). Abū l-Majd is to give the bearer, the cantor of al-Maḥalla (or 'al-majlis'?), who …
Autograph order in the hand of Avraham Maimonides (r. 1205–1237 CE). Abū l-Majd is to give the bearer, Seʿadya al-Nazir, who is sick, 5 dirhams …
Recto: Autograph order in the hand of Avraham Maimonides? Abū l-Majd is to give 4 dirhams to Namir and 3 dirhams to the Nazir on …
Autograph order in the hand of Avraham Maimonides (r. 1205–1237 CE). In both Judaeo-Arabic and Arabic script. Abū l-Majd is to give a certain sum …
Letter from Abū l-Khayr b. ʿAwāḍ, in Alexandria, to Nahray b. Nissim, in Fustat. In Judaeo-Arabic. The sender, an Ifrīqiyyan merchant, describes his problems with …
2 תעתוקים 2 תרגומים
Recto: Abū l-Faḍāʾil the cantor begs for money from Sitt Futūn, who also helped fund the construction of the synagogue (!), since he owes four …
Legal document dealing with a loan granted by Abū Naṣr Elʿazar b. Karmī Ibn Shabīb to Abū Manṣūr Elʿazar Ibn Zabqala. Dated: Tammuz 1543 Seleucid, …
Accounts in Judaeo-Arabic. Includes expenses for the maks (customs duty?), and the capitation tax (jāliya) in Syria for the years 20 and 21. Names mentioned: …
Continuation of a letter in Judaeo-Arabic (likely the last of multiple pages). The sender is rejoicing at an unexpected happy turn in a serious affair. …
Recto and verso: Draft of a legal document. Abu Saʿd al-Levi undertakes to provide his elderly father Shemuel with food and drink and the money …
Legal document. Dating: probably ca. 1185 CE. This is the only known document that refers to the majlis of Maimonides. It is a draft of …
India Book, II,21a (JRL Series B 4089) and II,21b (T-S AS 151.222). Letter from Maḍmūn b. Ḥasan, in Aden, to Avraham Ibn Yiju. Dating: ca. …
Letter from a European Jew whose ship sank en route on his way to fulfill a vow to visit Jerusalem, and lost all his belongings …
Recto: Letter from Natan, a foreigner from Jerba (the island off the coast of Ifrīqiyya), who claims that he has been unjustly placed under house …
תעתוק אחד תרגום אחד 2 דיונים
Letter from Ibrāhīm b. Isḥāq, evidently of al-Maḥalla, to Abu Saʿd Hibatallāh (aka Netanʾel b. Yefet Rosh ha-Qahal), in Cairo. The beginning is in Hebrew …
Letter (petition) asking for help to free the writer’s brother who apparently had been incarcerated for failing to pay the capitation tax (here, called kharāj). …
Letter from the son of the Nezer (i.e., Mevorakh b. Natan b. Shemuel) to the notable Netanʾel b. Avraham, a physician living in the Rif …
Letter from the office of the Nagid Yehoshua Maimonides (d. 1355), to the Jewish community in Cairo. He is ordering them to pay back to …
שבת....
הנה אל ישועתי וכולי
Letter from Alexandria from the 21st of October 1219, a short time before the crusaders' assault on Damietta. A man who had to flee Cairo …
Account for Shevat and Adar 1495 sel. ca. 1184. This is a single leaf from the notebook of Shemuel b. Saadya, written in two columns. …
The accounting of the collection of al-Shaykh Abūʾl-Bayān for the two months, Shevat and Adar,
corresponding to Shawwāl and Dhūʾl-qaʿ…
Recto (secondary use): Autograph order in the hand of Avraham Maimonides (r. 1205–1237 CE). In Judaeo-Arabic. Abū l-Majd is to give the bearer, a builder, …
Secondary use: Two fragments from a list of male persons, mostly craftsmen or foreigners (Goitein surmises that they are people for whom the capitation tax …
2 תעתוקים
Business letter from a father, probably in Alexandria, to a son, probably in Fustat. In Judaeo-Arabic. Fragment. Dating: Looks 12th century, but this is a …
Letter from Maymūn b. Khalfa, Palermo, to Nahray b. Nissim, Fustat. 18 August 1056 (Gil). Describes the movement of goods and ships to and from …
כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך וצרף ענך [אל]אסוא ברחמתה מן אל
מדינה לה כלון מן אלול כתמה אללה עליך ועלינא באחסן כ…
Petition in Judaeo-Arabic from Yaʿqūb b. Abū l-Yaman to the Nagid. The writer was sick for 8 months and is hiding at home because of …
Letter draft from an anonymous shaliaḥ, in Fustat/Cairo, to an unknown addressee, in Jerusalem. In Hebrew. Dated: Monday, 22 Raḥamim, 5595 AM, which is 1835 …
כתיב יום ב׳ כ״ב לחודש | [ר]חמים שנת התקצה לפ״ק
ראשית דברי בקידה ובהש|תחויה למאור הגדול מורינו ורבינו ועטרת ראשנו הרב
הגדול מעוז ומגדול…
Letter from Moshe b. Levi ha-Levi, Qalyub, to a family member in Fustat, dealing with sundry small business matters. He orders walnuts, sugar, and Sinnārī …
ונעמאכם ומן חסן אלתופיק לא
אכלאכם וגעלכם אבדא פי עאפיה
וסוא דלך אתפצלו אן כאן אלדסת
קד פרג פסירוה לי…
Letter of complaint to Avraham ha-Kohen b. Yiṣḥaq b. Furat (mid 11th century) about the Christian governor Ibn Gorgas, who built a church next to …
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi, dated 1449 (= 1137/38 CE). A tax-farmer (ḍāmin), Abū l-Surūr Peraḥya b. ʿUlla (known as …
2 תעתוקים תרגום אחד 3 דיונים