Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Record detailing the action of a court in Fustat in preparing a claim to an estate in Aleppo, made by a man name Sālimو residing …
תעתוק אחד דיון אחד
None
אין רשומות קשורות
Accounts in Arabic script.
Fragment in an Indian Devanāgarī script, in an as yet unidentified language, possibly a dialect of Gujarati. See Gideon Bohak, "T-S AS 159.248, T-S AS …
Letter fragment. In Judaeo-Arabic. Dating: Early 13th century, based on the regards to Eliyyahu the Judge. Same hand as T-S 10J15.23 and T-S NS 163.86.
A few words from the end of a decree: واعـ[ـلم هذا] واعمل عليه وبحسبه وو . . . . Reused for Hebrew liturgy.
Accounts of the bookseller. People mentioned: Ibn al-Daqqāq, (al-)Sadīd, and Bayān Ibn al-Ḥalabī. See also the description for the whole notebook Bodl. MS heb. f …
דיון אחד
State/fiscal document. Dated: 403 kharājī = ca. 1012/13 CE. "Account of the revenue extracted from government estates (ḍiyāʿ al-sulṭāniyya)...mablagh …… fī l-ṣināʿa al-sulṭāniyya bi-nāḥiyat …… …
Letter fragment in Arabic script, maybe official. Dating: looks Mamluk-era. Approximately 5 lines are preserved from the middle of a long rotulus. Needs examination.
Colophon by Berakhot b. Eliyyahu b. Zekharya (aka Shelomo b. Eliyyahu). On the other side of the page are some pen trials.
Draft of a letter/petition in Arabic script appealing for help from "mawlāy al-rayyis" on behalf of a "cut-off woman" (mara munqaṭiʿa) whose husband left her …
Small fragment of a state document. Very large writing, wide line spacing. Refers to someone who "severed the ambitions of the en[emies?]" ...سرم فطم مطامع …
Letter from a scholar and muqaddam (Aodeh identifies him as Avraham b. Ṣedaqa but does not explain why) to Abū Saʿīd Netanʾel b. Ṣedaqa the …
2 תעתוקים דיון אחד
Bill of sale for a female slave. Location: Fustat. Dated: 1461 Seleucid, which is 1149/50 CE, under the authority of the Nagid Shemuel b. Ḥananya. …
Damaged fragment from the bottom of a legal deed. On verso there are some more faded words, not necessarily connected with recto.
Scribal exercises, including signature practice of the scribe's own name Moshe ʿAmram. The dating is likely 16th- or 17th-century based on the paleography. Part of …
Letter, in Arabic script. Very neat hand. Approximately 5 lines are preserved, consisting mostly of conventional and deferential greetings. On verso, there is a draft …
תעתוק אחד
Accounts in Arabic script and maybe Greek/Coptic numerals. Mentions several names including Mīkhāʾīl and Muḥammad and a teacher.
Letter from Abū l-Bahāʾ, in Ashmūm, to his father al-Mashmiaʿ al-Melamed (the crier/herald, the teacher), in Minyat Zifta. In Judaeo-Arabic. The writer reports that his …
There are multiple fragments under this shelfmark, most likely all of two different documents. The first is accounts in Arabic script and the second is …
Fragment of a ketubah. The groom name is Efraim. Contains part of the dowry list. Signed by Moshe b. Mevorakh Halevi, [...] b. Nissim and …
Accounts in Judaeo-Arabic on recto and verso. 15th- to 17th-century based on the paleography. Both sides feature an entry for "מעלמיין". Requires further examination.
Legal document referring to commercial transactions, mentioning commodities such as "100 and 1/6 of 100" of ammonia, a brocade mattress (martaba dībāj), two pillows, a …
Letter fragment addressed to Yiṣḥaq b. Sh[ānjī?]. In Hebrew. Dating: Late, perhaps 15th–17th century.
Draft of an Arabic-script legal document or credit instrument. Documenting a debt of 20 dinars. Written on 11 Shaʿbān [.]39 AH. Mentions names such as …
Small fragment of an Arabic document. A few words preserved on two lines.
Order of payment in Arabic script. The judge (al-dayyān) is asked to pay a sum to the bearer. See T-S AS 179.212 (PGPID 36725) and …
Letter of appeal for charity from [...]n b. Eliyya ha-Kohen to Yehuda b. Menashshe. Large.
Fragment from a prayerbook headed "siddur ṣalawāt al-yaḥid mukhtaṣar" (abbreviated book of prayers for an individual).
Letter from Isma’il b. Barhun al-Taharti probably from al-Mahdiyya, to Yosef b. Ya’aqov b. ʿAwkal from Fustat. Dating: August 3, 1011. The writer expected to …
Letter in Hebrew. Late and non-Geniza. The names of the sender and addressee are not preserved. The sender is evidently a circuit judge, based on …
Love poetry. In Arabic script. To the effect that passion is a terrible disease whose only cure is union. On verso there are 6 unidentified …
Legal record (#112) in a court register/pinqas from a Karaite beit din in Cairo (on f. 36v of Yevr.-Arab. I 328). Dated 16 Iyyar 5327 …
State receipt issued by fiscal officials of the Qalyūbiyya qism, one of the twenty-four administrative sections that existed in Egypt after 1826. Dated in [1]247 …
Fragment of a letter in Judaeo-Arabic, torn vertically down the middle. It is difficult to extract any information from what remains. Ends אن شا الله …
Upper right corner of a deed of lease.