Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Recto: Possibly a receipt (barely legible hand). Verso: Columns of numbers which are added up. (Data from Baker & Polliack catalogue)
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Accounts of purple-cloth merchant Abū l-Afrāḥ ʿArūs b. Yosef al-Mahdawī in Fusṭāṭ. (Information in part from CUDL)
Accounts, in Arabic and Coptic numerals.
A legal discussion? Very damaged, deals with monetary issues.
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Late. See T-S AS 151.191 + T-S 6J7.16 (PGPID 17147).
India Book IV,19 (ח62). Letter from Ḥalfon b. Netanʾel to Yūsuf b. al-Khāzin (Almeria). Ḥalfon requests Yūsuf's help with a shipment sent by the judge …
2 نسخين 1 ترجمة
Verso: Legal document in Arabic script. Several names are mentioned. Needs examination for content.
None
Letter fragment, very damaged and written in a very cursive hand. Dating: probably no earlier than 13th century. Addressing itself to 'sayyidnā' and making some …
Legal record (#12). Claim of money owed. Dated: Thursday, 18 Iyyar 1467 Seleucid. Abū l-Faraj b. Barakāt Ibn al-Dayyān brings a claim on behalf of …
Verso (original use): Letter in Arabic script. Faded and damaged. Begins, "lammā kāna fī hādhihi al-[...]...." Mentions the police (...min al-shurṭa...). Needs further examination for …
Literary text, in Arabic script. Occult.
Letter/petition appealing for charity or other assistance. Fragment (upper left corner). In Judaeo-Arabic. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). Written on …
1 نسخ
Accounts.
Letter from Umm Dāʾūd to her nephew (brother's son) Abū Zikrī b. Eliyyahu. Dating: first half of the 13th century. Describing the wedding of her …
יפיפית מבני אדם
ברוך הגבר אשר
ברוך אתה בבואך
אלי חצ'רת אלמולא אלחכים אלגליל אלכביר אלי
אלשיך אבו…
In y(our name, Oh) Merc(iful). From Umm Da'u'd, your paternal aunt.
You are the fairest of the sons of man.
Blessed is the man who ( …
2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة
Brief letter in Judaeo-Arabic accompanying calendrical tables spanning 1007 years, informing the addressee about the tables.
1 مناقشة
Minute fragment. On verso opening lined of a letter to Nahary (spelled נהריי). AA
Fol. 4: Order of payment in the hand of Abū Zikrī Kohen: Abū l-Ḥasan al-Hod is to give the bearer 1 ounce of chewy candy …
2 نسخين
1 نسخ 1 مناقشة
Draft of the end of a letter, with many corrections, sending greetings to Elʿazar ha-Kohen. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE). …
Astrological prognostications in Judaeo-Arabic mentioning India and Ṭabaristān and other lands as well as a report in the name of ʿAlī Ibn Abī Ṭālib.
A drash written by Shemuʾel Ben Sid on the occasion of the birth of his son (דרש שדרש החכם השלם מורי ורבי כמחה׳׳ר שמואל ן׳ …
Legal documents, one each on recto and verso. Both are from "the capital" Constantinople/Istanbul, both are signed by Yaʿaqov b. Yosef Ashkenazi and Yosef b. …
Letters, probably. In Hebrew. Late.
Letter in Judaeo-Arabic. Dating: likely Mamluk or early Ottoman era. Concerning family and business matters. Mentions: 'my lord the qāḍī'; various instructions about transactions and …
ENA 2592.7: List, continuation of ENA 2952.6 mentioning some of the prominent members of the Babylonian community in Fustat in the 11th century, concluding with …
Certificate of the Qodesh. Location: Alexandria. Dated: 20 Shevaṭ 1564 Seleucid = 21 January 1253 CE, under the authority (reshut) of the Nagid David I …
Fragment from a book of a legal formularies.
Letter from Moses the schoolmaster petitioning ʿAmram ha-Levi for a charitable donation. He had not earned any fees over the holiday period. He asks for …
1 نسخ 1 ترجمة 2 مناقشتان
Piyyut and/or secular poetry. There are at least three poems on these two folios. One is attributed to Avraham Ibn ʿEzra (in a different hand) …
Poetic letter, in honor of the Nagid Mevorakh b. Saʿadya and his son Saʿadya, probably on the occasion of the latter's birth. (Information from CUDL …
Letter fragment (right part only) in Judaeo-Arabic. Dating: possibly 13th century or later, based on the use of the shorthand "אלממ." The writer asks the …
Letter from Eli ha-Kohen b. Ezekiel, Jerusalem, to Eli ha-Kohen b.Hayyim, Fustat, ca. 1055.
כלון מן
וו…
Letter from a woman named Najma, in Fustat/Cairo (l. 4), to her father Moshe Perdonel. Dating: ca. 16th century. There is a detailed summary in …
2 نسخين 1 مناقشة
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Addressed to a brother. Mostly formulaic content is preserved.
Fragment of a private letter. Verso is probably the opening. The sender expresses longing for the addressee; he or she has fasted and wept ever …
Letter of recommendation on behalf of a poor man, addressed (probably) to Yiṣḥaq b. Shemuʾel haSefardi (information from Cohen, Voice of the Poor, p. 28).
1 ترجمة 1 مناقشة