Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
None
אין רשומות קשורות
Prenuptial agreement. Dating: end of the 13th century. Fiancee: Shamsūn bt. Yaʿaqov b. Yiṣḥaq b. Yeshaʿya ha-Levi, the ex-wife of Avraham. Goitein describes it as …
תעתוק אחד דיון אחד
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe, 1100-1138 CE. (Information from CUDL)
Letter to a Nagid, informing him of various matters in the community, and complaining about the general state of its decline. Mentions individuals such as …
דיון אחד
Small fragment of a letter in Judaeo-Arabic. Not much is preserved apart from greetings. Mentions the parnas Yiṣḥaq and Musallam ha-Kohen.
Letter, referring to the Nagid, a certain Menaḥem, Dammūh, the cloth trade, the death of a woman’s child and the desire of the writer to …
תעתוק אחד
Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. The term ublūja may appear on verso.
Fatimid official correspondence. Addressed to al-Mawqif al-Ashraf (likely the caliph himself, as in ENA 3974.4 (PGPID 11702)) and to the qāʾid ʿIzz al-Dawla. Mentions the …
תעתוק אחד תרגום אחד
Karaite bill of debt. Dated 5 Shevat 5409 AM (1649 AM). Avraham b. Yaʿaqov Levi Qudsī and his business partner Eliyahu Levi acknowledge a debt …
Business letter. In Judaeo-Arabic with the address in Arabic script. The name Abū Saʿīd (al-Sharābī?) is clearly legible in the address, and the rest might …
Recto: The first few lines of an Ottoman-era legal document, bearing two seals and an annotation in a different hand, opening with an invocation of …
Damaged legal deed, probably a settlement, in which a man (Manṣ[ūr]?) accepts a number of stipulations upon himself concerning a house and household goods. He …
Verso: Fragment of accounts in Arabic, medieval-era.
Verso: Letter to a family member who had inquired about distant relatives. The writer states that his wife, son, and sister-in-law had died, while his …
Letter from the wife of Wahb, Tiberias, to her brother Khalfa b. Ibrāhīm al-Ṭabīb b. al-Ṭabarī, Fustat, eleventh century. She dictated the letter to her …
2 תעתוקים דיון אחד
Possibly a distribution list. In Judaeo-Arabic, Arabic script, and Greek/Coptic numerals. Mentions 'the daughter of the blind woman' (bint al-ḍarīra).
Portion of a letter, or copy of a letter, written on a folio in the format of a literary text. In Judaeo-Arabic and Hebrew. Dating: …
Danzig in his catalogue identifies this fragment as a responsa, but there is no sign for it. On recto the order of reading in Hanukah …
Letter from a Jerusalem pilgrim writing from Alexandria, admonishing his relatives, who were staying in his house in Fustat, to exercise utmost consideration towards “the …
Draft of a letter written either by Avraham Maimonides or his son David I Maimonides (their hands are almost identical). The fact that the opening …
List of items such textiles and jewels. Late
Letter from Saʿadya b. Avraham, in Ḥevron, to Yeshuʿa b. Yakhin (aka Yeshuʿa b. Thābit), in Fustat. Dating: ca. 1080 CE (Gil) or 1075 CE …
....
Letter from a novice India trader in a Red Sea Port to his brother, Libya. Dating: 1103. Complains in rhyme about the hardships of travel. …
2 תעתוקים 2 תרגומים
Accounts in Judaeo-Arabic. Mentioning Abū l-Ḥasan Aʿraj (the lame) and ʿAllān the son of the sister of ʿA[rūs]. This is probably the India trader ʿAllān …
List in Arabic on recto mentioning many names and quantities in Greek/Coptic alphanumerals. Medieval-era. Requires further examination.
Poem in honor of the circumcision of Netanʾel, the younger brother of the Nagid Mevorakh b. Saʿadya. With much praise of the Nagid himself, especially …
Small fragment of a letter in Hebrew. Probably late. Phrases: זה המכתב כבר חקקנו . . . שארע לנו מן אלו האנשים . . . …
Court notebook, probably. There are three legal records on this folio, each one in a different hand. Record #1: Recto contains a detailed narrative concerning …
Legal deed. Iqrār mentioning Aḥmad b. ʻAbdallāh, dated 500 H. (?) [1106]. Verso is blank. Needs examination.
Small fragment containing an order, maybe for 2.5 dirhams' worth of meat.
Autograph letter by Avraham Maimonides to Moshe b. Peraḥya. Dating to 1205–1237 CE, based on Avraham Maimonides years of service as Rayyis al-Yahūd. It is …
Tax receipt for a Jewish man Bū Sahl(?) b. Khalaf for his capitation tax in Fustat for the year 535 AH = 1140/41 CE.
Ketubba. Early. (Information from Goitein's index cards)
Memorial list, naming Avraham ha-Dayyan (ZL), 'the boy Moshe,' and Peraḥya ha-Dayyan (ZL), and his brother Shemuel ha-Melammed. Are the last three the sons of …
Tax receipt for Musāfir b. Yūsuf. Needs further examination for the details.
Tax receipt?
Muslim legal query with responsum (fatwā). The query concerns a young Jewish man who insulted a venerable Jewish rabbi (...ḥākhān ʿālim al-yahūdī...) by calling him …
תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד