Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Maqāma-like work in rhymed Hebrew prose by a certain Shelomo b. Yehuda (not the 11th-century gaʾon, as this fragment is probably 12th–13th century), describing how …
תעתוק אחד
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). Very faded/rubbed. Seems to be describing a house.
אין רשומות קשורות
Recipes in Arabic script, maybe alchemical.
Letter from (Abū Saʿd) Ibrāhīm b. Sahl al-Tustarī (d. 1048) to [...] b. ʿAzarya. In Arabic script. The most common [...] b. ʿAzarya in the …
Fragment of a letter from Daniel b. Azarya to Eli b. Amram, Fustat, mentioning the successful visit of Eli ha-Kohen ha-Ḥaver b. Yehezkel in Fustat …
Bifolio purporting to contain copies of documents from the year 5 AH (probably a copyist's error for 9 AH, hence from Friday, 3 Ramaḍān 9 …
תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד
None
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Very damaged. Mentions somebody "prostrated on the bed (firāsh)," meaning someone who is very sick. Also mentions the Jews, justice, and …
Letter from a certain Shemuʾel to a certain Elʿazar in honor of his wedding. With a long Hebrew introduction of blessings and praises. The sender …
Business letter. In Judaeo-Arabic. Damaged & faded. Dating: Probably 11th century. The sender is writing from Damsīs. Mentions trade in indigo and business in the …
Note from Musa b. Barhun al-Tāhartī, from Busir (possibly), to Nahray b. Nissim. Mentions foreclosure on goods, probably in Rashid. (Information from Gil, Kingdom, Vol. …
[אטאל אללה] יאסידי וריסי וגלילי בקאך ומן תופיקה לא אכלאך כתאבי
[אליך מן בוצ]יר ען חאל סלאמה ונעמא ומא תחב עלמה אן וצלת אלא [ ]
[ …
(6-1) ייתן לך אלוהים, אדוני וראשי ומכובדי, אריכות ימים, ואל ימנע ממך הצלחה ; אני כותב לך מבוציר ; שלומי טוב ואני מאושר. אשר למה שרצית לדעת: …
תעתוק אחד תרגום אחד
Dream interpretation in Judaeo-Arabic. E.g., if you dream you are building a synagogue or mosque, you are a peacemaker and a leader.
Small fragment of a letter in Judaeo-Arabic. All that is preserved is an expression of pain or sympathy (וקד עלם אללה תעאלי מא נאלני מן …
Letter in Hebrew to a mother. Unfinished. Dating: Late, probably 16th18th century. Complaining about an oppressive gentile and how the 'ḥakham' doesn't want to give …
Accounts.
Letter from Shelomo b. Yehuda (or Avraham son of the Gaon?) to Efrayim b. Shemarya. In Hebrew. Asking Efrayim to organize the Jewish community in …
2 תעתוקים תרגום אחד 2 דיונים
Legal document. In Judaeo-Arabic. Dating: Mentions the date 9 Av 1412 Seleucid, which is 1101 CE. The issue involves a man and his daughter Maḥfūẓa …
Verso (original use): Fragment of official/state correspondence, probably. The ends of 3 lines are preserved and parts of 2 more lines. Mentions a village/estate (ḍayʿa) …
Letter in Judaeo-Arabic. The sender complains about isolation (al-wiḥda wa-l-inqiṭāʿ) and is anxious for the addressee to give an update about something. The tone is …
Small fragment from a legal deed in the hand of Halfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38 CE). Involving a woman named Sitt al-Sāda and a sum …
Fragment of a legal document. Dating: ca. 1229/30 CE. Declaration made by al-Shaykh al-Muhadhdhab Abū l-Thanāʾ Netanʾel b. Berakhot known as Ibn ʿAmmār al-Sukkarī. None …
Letter to a hazzan, Ben Sadoq, who is asked to intervene on behalf of the writer, Menashshe nin Shemaiah, before Sar Salom, head of the …
תעתוק אחד דיון אחד
Likely an official report. Mentions al-Amīr ʿAfīf al-Dawla Mutawallī al-Bāb (=Ṣāḥib al-Bāb = al-Wazīr al-Ṣaghīr = 'head chamberlain'). The document is written in a very …
Minute fragment of accounts. The dating is likely 16th- or 17th-century based on the paleography.
Bifolio made of parchment. The main uses are literary. Reused on one page for accounts in Judaeo-Arabic mentioning someone named Berakha and goods such as …
State document, in Arabic script, from the private archives of the Karaite community in Cairo. The document is a decree from the Fatimid caliph al-Ẓāhir …
Letter to Yehoshua Maimonides (1310–55) reminding him of somebody who was excommunicated when his father Avraham II Maimonides (1245–1313) was Nagid. The letter is rather …
Verso: Letter in Judaeo-Arabic. Narrating a series of distressing events (qalaq ʿaẓīm) involving Abū l-Barakāt and Abū l-ʿAlā', a khaṭṭ (signature?) and a sum of …
Official letter addressed to the congregation of Minyat Zifta.
Enactment of the Karaite community of Lithuania concerning the protection of businesses. Non-Geniza, provenance likely connected to Avraham Firkovich's acquisitions in eastern Europe.
IB VI, 19. Letter from Moshe b. Yefet to Tamīm b. Yaʿaqov ha-Kohen (apparently a merchant trading in the East). Dated: Monday, 8 Adar I …
2 תעתוקים דיון אחד
Accounts in Arabic script. On recto there are Hebrew poems by Yehuda b. Efrayim (according to the Arabic-script header), including three verses that are palindromes …
Letter from Natan Ha-Kohen Ha-Ḥaver b. Yoshiyyahu, in the name of "the two sides" (communities?) in Tiberias, to Eli Ha-Ḥaver Ha-Me'ulle (b. Amram ?) in …
Recto (secondary use): Note in Judaeo-Arabic asking the addressee to make a copy of the Arabic petition from verso in a beautiful hand, diligently and …
Business accounts in Judaeo-Arabic. Two bifolia from a ledger. Likely the hand of ʿArūs b. Yosef. Dating: 11th or 12th century.
Small fragment, probably from a letter. (Information from CUDL)
Verso (original use): Part of a Qaraite ketubba. Bride: Naʿama bt. Nisi b. Yaʿaqov. Groom: Barakāt b. Daʾūd. The betrothal deed for this couple is …
Recto: Letter of appeal for charity in Hebrew and Judaeo-Arabic. Rudimentary hand. Written across a bifolium. Perhaps a draft. Verso: The right-hand page is related …
Letter from Hillel b. Yeshuʿa he-ḥaver the cantor, Tiberias, to Shela/Sahlān b. Avraham he-ḥaver, Fusṭāṭ, regarding help for the leper community in Tiberias. Dating (Gil): …
תעתוק אחד 2 דיונים
Legal document, in Arabic script. Mentions iqṭāʿ lands (maqāṭiʿ). Dated: 684 H = 1285/86 CE. Needs examination.
Table of names related to communal fundraising or alms. Several of the entries seem to concern al-Muʿallim Moshe b. Shemuʾel b. Yosef al-Kohen al-ʿŪdī. On …
Mercantile letter from Abū l-Faraj b. Mubārak to Abū l-Fakhr. Fragment (upper right corner). Dating: 11th or 12th century. (Information in part from CUDL.)
Recto: Letter from Elʿazar b. Avraham b. Elishaʿ to Eliyyahu the Judge, concerning a dispute about rent payments. Mentions Abū l-Faraj the glazier, Hārūn, and …