Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
None
אין רשומות קשורות
דיון אחד
List of materia medica in Judaeo-Arabic, possibly a recipe or prescription. Crude hand and spellings.
Letter of condolence from Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE) to his brother-in-law Abū l-Ḥasan ʿAlī b. Hilāl (=ʿEli b. Hillel) al-Ḥazzan al-Baghdādī. Headed by …
תעתוק אחד דיון אחד
Letter fragment in Hebrew. The sender has no one to lend him even a penny; mentions every Sunday, Wednesday, and Friday being taken out to …
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. On parchment. Location: Fustat. Dated: 1441 Seleucid, which is 1129/30 CE, under the authority of Maṣliaḥ …
Recto: Letter criticizing someone's behavior, also cryptically referring to the engagement of a woman. Greetings to Abū l-Wafāʾ.
Damaged, late fragment, probably a list of deliveries made and the amounts paid or due. [I think it is 11th or possibly 12th century - …
תעתוק אחד
Business accounts in the hand of ʿArūs b. Yosef.
Receipt or accounts, beginning with a basmala, in Arabic script and Coptic numerals. Needs examination.
Fiscal account?
Calendar calculations.
State accounts (makhzūma) in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Two names, Bū l-ʿAlā (..) and ʿAbd al-Raḥmān, can be read in the third line. Written …
Two or three different documents stuck together. (1) Ketubba. Only a few words from near the beginning are preserved. (2) Draft of a legal document …
Fragment of a letter from Natan b. Nahray. Regarding trades, especially of silk, and complains about the situation in Mahdiyya, that he has heard about …
ומן [
אלי א[ ]רתם קארב כרג מ[
אבדא מ[ ] ידפעהא [
לילה תשעה [ …
תעתוק אחד תרגום אחד
Letter in Judaeo-Arabic. Torn vertically, so only the beginnings of the lines are preserved. Mentions Bilbays. The writer is a scribe/copyist. Regards to: Abū l-Surūr …
Fragment (lower right corner) of a letter in Judaeo-Arabic. Dating: maybe 12th century. Mentions a figure of authority (Sayyidnā) and a dispute in which the …
Recto: copy of a Hebrew letter of holiday wishes addressed to (the community of) al-Maḥalla for the month of Tishrei. In the hand of Ḥalfon …
Letter in Judaeo-Arabic. Asking for a favor of some kind in a roundabout way. Needs further examination.
Draft of a legal document (or documents). In Judaeo-Arabic. There is writing on both sides. Looks like the hand of Ḥalfon b. Menashshe, but it …
Accounts in a mixture of Ladino and Judaeo-Arabic. The dating is post-1517, 16th- or 17th-century, based on the paleography and mention of Ottoman titles. Many …
Recto (secondary us): Poetry, possibly a riddle, with allusions to Moshe, Abraham, and the spies from Numbers 13-14, (Hosea) b. Nun and (Caleb) b. Yefune. …
Legal formularies. One template is based on the replacement ketubba (כתובה דארכסא) of Sitt al-Malāḥim. Location: Cairo. Dating: 1427 Seleucid = 1115/16 CE. (Information from …
Verso: Informal note requesting that the addressee send something: אשתהי מן תצפל אלשיך אלאגל . . . אדאם אללה נעמתה אן יסייר לי . . …
Letter to Berakhot Abū Ṭāhir. In Hebrew (first ~20 lines) and Judaeo-Arabic (last ~5 lines). Consists almost entirely of blessings. The sender asks for an …
Legal document. Barhun confirms in court that he holds or gives over merchandise including a bale of pepper and an amount of sugar. Names mentioned: …
Verso (original use): Legal document in Arabic script. Dated: Rabīʿ II 504 or 540 AH. Maybe a partnership agreement. Describing an arrangement between two men …
Document of sale dated 447 AH. There are many parties to this sale. The buyers are Marqūrah and Buṭrus, the two sons of Rabābīl, who …
תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד
Fragment of a deed of sale for 12 out of 24 shares of a house. In Arabic script.
Arabic letter, probably official correspondence based on the handwriting and the wide space between the lines. This is the upper right corner. Mentions something to …
Letter with legal content, signed by Shelomo b. Nisan ha-Kohen and [...] b.Yehuda, to multiple addressees. In Judaeo-Arabic. Concerns the oil merchant (al-zayyāt) Yūsuf b. …
Legal fragment in Hebrew and Aramaic. Dating: likely 11th century. Mentions 6 dinars and declares "my brother Yiṣḥaq" to be trustworthy. On verso, in a …
Accounts in Judaeo-Arabic, with two lines in Arabic script. Dating: Late, 16th-century or later. These are written in the spaces around various blocks of text …
Fragment in large, calligraphic Arabic script. Praise for God and prayers for Muḥammad (ḥamdala and ṣalwala). There are two lines above that need to be …
Verso: Note in Judaeo-Arabic. The sender reports that the Gentiles who live in Zuqāq Khabīṣa near the synagogue (cf. T-S NS 306.1b (PGPID 4465), r12) …
Letter from Neḥemya ha-Kohen, Gaʾon of Pumbedita, probably to the Babylonian community in Fustat. Dated: Kislev 1274 Sel. = November 962 CE. Asks for financial …
Letter sent by Mubarak b. Musa b. Ibrahim to Rabbi Nissim b. Shela, informing him that he was going to send to Tinnis the goods …
State document, probably a petition or report, addressed to an official styled al-ḥaḍra al-sharīfa. Crumpled and faded. The sender was appointed to a position somewhere …
Will of a woman. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE). She gives 1/2 dinar to her sister Mukhaddara bt. Khalaf if …