Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Recto: Incomplete legal query addressed to Avraham Maimonides, with the title "Nagid," thus post-1213 CE. concerning a partnership in a moneychanging shop. In Judaeo-Arabic. Hand …
No Scholarship Records
Newly treated and encapsulated, must be examined
Most of a long letter in which the writer uses colorful language to narrate his woes of the last 10 years. The addressee's father is …
1 Transcription
Accounts in Judaeo-Arabic on recto, one of the entries mentions iron. The scribal hand is difficult to place chronologically, perhaps late medieval or 16th-17th-century. Requires …
Letter or petition to a vizier, possibly al-Afḍal. Approximately three lines are preserved from the opening praises ("... al-Afḍaliyya... Kāfil Quḍāt al-Muslimīn wa-Hādī Duʿāt al-Muʾminīn..."). …
Verso (original use): account (table form) in a fiscal hand, transverse to Arabic text. The first entry refers to a white Dimyāṭī garment that is …
Incomplete late legal document in which Yaʿaqov Maṣliaḥ acknowledges that Meʾīr Ben-Naʿīm has invested 2000 medins with him.
Ketubbah of Hillel b. Yeshuʿa (groom), dated [..] Tishri 4[... A.M.]. It is probably a ketuba de'irkasa - replacement for a lost ketubah based on …
Protocol of a case heard at the court of Natan b. Avraham, head of the yeshiva in Palestine ca. 1040 (during his rivalry with Shelomo …
2 Transcriptions
Accounts in Judaeo-Arabic and Hebrew alphanumerals. Dating is 16th- or 17th-century based on the paleography. The recto mentions two food items of pepper and ginger, …
Letter from a woman to her mother ʿAzza al-ʿIblāniyya (from Iʿbillīn, a village in western Galilee), in Fustat. She is asked by her daughter to …
1 Transcription 1 Discussion
Recto: Letter from Bū Zikrī (b. Eliyyahu the Judge?) to Abū ʿImrān Mūsā. In Judaeo-Arabic. Only the opening is preserved and a couple words from …
Ketubba from Yemen. Date unknown. The first two lines, which included the date and the place, are now missing. The city Ṣanʿā' is mentioned in …
Arabic script (VMR)
Accounts in Judaeo-Arabic and western Arabic numerals. Dated: 1004 AH, which is 1595/96 CE. In the verso note mentioning the year of recording, the scribe …
Fragment of a Judaeo-Arabic letter including the phrases: "I have not done [...] for three months. . . Rabbenu Peraḥya ha-Dayyan arrived. . . al-Shaykh …
Letter from ʿAlī b. [...] addressed to Sharaf al-Dīn of apparently requesting clarification of a decree. Full address (unclear where Baker/Polliack got this from): al-malik …
Letter(s) sent from Qūṣ to Fustat. Sender and addressee (called only Sayyidnā) remain unidentified. Two fragments, with another piece still missing in between them (if …
Letter from Yeshayahu b. Ishaq to Abu Avraham Ismail b. Avraham with an urgent request to hand over six loads of textiles to the Dar …
Minute fragment of extremely creased vellum. There is intriguing writing on the recto, unclear if Arabic, Hebrew, or another script. Requires further examination.
Verso: India Book (IB) IV,72 (*ח24). Letter from Abū Naṣr b. Avraham, in Alexandria, to an India trader (probably not Ḥalfon b. Netanʾel). Dating: 20 …
3 Transcriptions 2 Translations 1 Discussion
Letter from Perahya b. Yosef, the learned nephew of the India trader Avraham Ibn Yiju, beginning with Bible verses, including Job 23:28. (S. D. Goitein, …
Small fragment of a marriage contract (ketubba). Dating: probably 11th or 12th century. Containing part of the trousseau list. This is the wife's first marriage …
Fragment of a legal document in Arabic script. Mentions [...] b. Isḥāq al-Yahūdī and it seems the phrase "ʿabīd al-yahūd" (slaves of the Jews) or …
Letter in Hebrew dated April/May 1807 CE (Nisan 567 = ונשמחה בכל ימנו), from the Jewish community of Safed to the Jewish community of Pisa, …
List of names with numbers. In Judaeo-Arabic or Hebrew. Dating: Late, perhaps 18th or 19th century. Surnames include Romano and Bialobos.
Commercial accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Mentions pepper.
Order of payment. In Arabic, with a Hebrew 'emet' at the top. Abū l-Karam is asked to pay the bearer 13 dirhams. At the bottom: …
Arabic list - needs examination. Probably private accounts. Quite messy.
Bottom of a legal document, in Arabic script. One witness clause preserved and a technical terminology "al-mutakkhir bi-mā fī tārikhih".Reused for Hebrew piyyuṭ.
Small fragment of a decree: "wa-ʿlam..."; there is additional text to the lower right which may be related. Needs examination. Reused (at 180 degrees) for …
Commercial letter in Judaeo-Arabic. Dating: ca. 1100 CE (Goitein's and Frenkel's estimate). No address. Sent to a "brother." Probably sent from Fustat to Alexandria (though …
2 Transcriptions 1 Discussion
Cheque signed by Abu Zikri
Personal letter in Judaeo-Arabic, quoting Genesis 34:7; 31:27. Begins "there is no doubt that you are the one who has wronged me," then "I would …
Legal document, late Arabic script. Dated 1243 H. Probably regarding the transfer of ownership of something "al-taslīm al-sharʿī". Mentions the province of Damietta and three …
Business letter. In Judaeo-Arabic. On verso there is a literary fragment. Two pieces of paper stuck together so the recto and verso are actually not …
Legal document. In Hebrew. Location: Rashīd (Rosetta). Dated: Thursday, 13 Heshvan 5311 AM, which is October 1550 CE. Witnesses: Seʿadya b. Yehuda קוננטיני and Yosef …
Scribal exercises in Ladino following a common format whereby the instructor provided a student a practice phrase in model handwriting. The dating is 16th-century or …
Middle part of a letter, reporting about the burial of an old man who has no heirs. (Information from Mediterranean Society, V, pp. 156, 548)
Verso: Unidentified text in Judaeo-Arabic written in an 11th-century Maghribī hand. It may be a letter, but there is no discussion of business affairs. Rather, …
Letter addressed to "the noble amir" (al-amīr al-ajall). In Arabic script. The letter is on recto, with two lines continuing onto verso. The letter mostly …
Letter from Yaʿqūb b. Isḥāq to Abū ʿImrān [...] and perhaps ultimately to the writer's son (li-waladī). In Judaeo-Arabic (for the letter) and Arabic script …
Legal document. Partnership document. Location: Fustat. Dating: 1100 (per Goitein). This document, signed by Yitzhak b. Shemuʾel ha-Sefaradi, describes itself as a partnership document enacted …
2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion
Recto: letter from Elʿazar b. [...] addressing someone whose name has not been preserved. The first six lines are poetically-phrased praises, leading up to the …
Debt contract. Fragment (upper left corner). In the hand of Halfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–1138 CE). Dating: Probably 1100–27 CE, as there is no …
Private accounts, in Arabic script, for Thursday and Friday. Needs examination.