Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Astrological or astronomical table.
אין רשומות קשורות
Short letter of appeal for charity from a poor and sick man
תעתוק אחד
None
Notebook of advice composed in reply to questions about a wide variety of matters, e.g. seeking office, choosing a profession, taking a wife, going on …
תעתוק אחד דיון אחד
Jottings including drafts of phrases from letters in Judaeo-Arabic and Arabic.
Accounts in Arabic script: حطب عجمي . . . اللوح الذي . . . عليه . . .
Recto: Letter/petition fragment in Judaeo-Arabic. Widened line spacing. Addressed to (or mentioning) someone associated with the Yeshiva (al-ḥaḍra al-ajalliyya al-mathībiyya). The sender mentions his difficulty …
Minute fragment - needs examination.
Receipt for the capitation tax of Nissim(?) b. Bū l-Faḍl(?) in New Cairo. Payment: 1 dinar. This receipt is squatter and sloppier than most.
Note from Abū Thābit al-Ṣayrafī to a certain Rabbenu Shemuel asking him to declare a ban of excommunication against whoever cast a spell on someone …
Fragments of responsa, at least one of which deals with property division between brothers. The paleography supports a dating estimate between the 15th-17th centuries. The …
Both recto and verso appear to be legal texts regarding real estate. Verso is in Arabic script. It describes a house known as the house …
State document, extremely fragmentary. The name of the Fatimid Caliph al-Mustanṣir is written "al-Mustanṣir Billah Amīr al-Muʾminīn."
Legal document. Dated: Monday, 8 Iyyar 5509 AM, which is 1749 CE (not 1509 CE as catalogued). Reconciliation agreement between two partners, the goldsmiths Yūsuf …
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (dates: 1100–38 CE). Fragment (upper left corner of recto). There is writing on both sides. Involves …
Small fragment of an official letter in Arabic: "aṣdara al-mamlūk khid[matahu]...." Reused on recto for piyyuṭ. (Information in part from CUDL)
Damaged fragment from the top of a letter in Hebrew. Addressed to a dignitary. על יד כל [נביא] וחוזה . . . ואדירינו ונכבינו . …
Seems to be an inventory for a kitchen. In Arabic script. Several entries are crossed out. Entries include: pieces of cloth (manādīl); vinegar (khall); flour …
Minute fragment, with very faint text visible on the recto and verso (or perhaps just paper discoloration).
Stanzas of Judaeo-Arabic poetry in the voice of a woman, at least in part a complaint about domestic duties: spinning (al-mighzal al-mayshūm), perhaps a crying …
דיון אחד
Letter fragment in Arabic script. Only the basmala from recto and the address from verso are preserved. Apparently from one amir in the service of …
Business and/or administrative letter(s) in Arabic script. Dating: No earlier than the reign of al-Afḍal (based on the titulature of the petition in T-S Ar.40.38) …
Letter in Judaeo-Arabic. Mentions Abū ʿAlī Ḥusayn, Abū l-ʿAlāʾ, conveying gratitude to various people, the ships of the westerners (? marākib al-gharbiyya), and 100 dinars. …
Legal record (#13) in a court register/pinqas from a beit din in Cairo (on ff. 1v, 5r of T-S K22.27). In Hebrew. Location: Cairo. Dated …
:(Document 13) Left side of bifolio 1v
Letter fragment. Only the basmala and first line on recto are preserved. Reused for other jottings.
Literary text, seems esoteric.
Bottom of a deed of release written and signed by [Mevor]akh b. Natan he-Ḥaver (1150–81). Also signed by Shela b. Shemuel ha-Levi. Unclear if any …
Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.
Minute fragment of a legal deed, looks like the handwriting of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi.
List of accounts in an unidentified Latin-script language with Arabic numerals (possibly Castilian Spanish). Some of the recurring words are "por" "lo" and the Spanish …
2 תעתוקים דיון אחד
Legal document. Minute fragment. Opening line of a legal deed, probably written by Hillel b. Eli. Aramaic. AA
Official correspondence in Arabic script. Petition? Fragment (lower part). The sender's name is likely Bū Bakr b. ʿAntar (right margin). The main request seems to …
Letter to Ḥalfon b. Berakhot (?). In a mixture of Hebrew and Judaeo-Arabic. The letter is very long, but the substance seems quite short, occupying …
Lower part of a letter, following a complete letter. The writer, in Damira, sends 18 dirhams because the recipient, a relative in Fustat, had sold …
תעתוק אחד תרגום אחד
Verso: Fragment of accounts in Arabic, medieval-era.
Recto: Lease of a compound in Ascalon, ca. 1120(?)-1146. A compound in Ascalon is leased by the representatives of the qodesh to to Shelomo ha-Zariz …
.... we leased (a compound ….)
(that stands) in its place and is inhabited …. its buildings, trees, and ....
this (deed) of lease …
2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד
Fragment of a Judaeo-Arabic letter mentioning Gaza and appealing for money for the redemption of captives, citing various biblical and rabbinic dicta, and how virtuous …
Note addressed to the elder Abū l-Bishr. In Judaeo-Arabic. Dating: probably late 12th or 13th century. Very deferential. Asking for a favor probably involving the …