Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Letterbook in Judaeo-Arabic (fragment) likely eighteenth- or nineteenth-century that contains drafts and possibly copies of business-related correspondence. The letters frequently use the phrase "יא אכי/ …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Accounts. Mainly a list of materia medica and corresponding quantities.
None
Fragment of a decree on verso, possibly from the same state document as the neighboring shelfmark ENA 2209.12. MCD.
Letter in Arabic script.
Letter fragments. Six small pieces of a letter from [...] ha-Yerushalmi b. Ḥalfon ha-Ḥazzan, in Jerusalem. In Hebrew and Judaeo-Arabic. Information from Goitein's note card.
1 مناقشة
Document in Arabic script. Looks legal and Mamluk-era. There is an ʿalāma or witness statement in the upper corner. Needs examination.
Minute fragment of a legal deed written by Halfon b. Menashshe Halevi (fl. 1100-1138)
Document in Arabic script. On verso there is Hebrew literary text. The same scribe reused numerous Arabic-script documents (e.g., T-S NS 111.63; see Joins Suggestions).
Letter in Arabic script. The lower ~10 lines are preserved. Faded in places. Some phrases: "...if he is still alive..." (l. 4); "going up to …
Accounts in Arabic script. Late.
Recto: The end of a legal document dated Sunday, 2 of Tevet 5323 AM = 28 November 1562 CE. Concerning the obligations of a certain …
Accounts in Judaeo-Arabic in the hand of ʿArūs b. Yosef. Dating: Probably 11th or 12th century. Mentions a suftaja.
Composite fragment with copious Judaeo-Arabic and Arabic jottings and writing exercises, including letter draft(s) addressed to Avraham (Maimonides), r. 1205–1237 CE. Probably in the hand …
List of materia medica and their weights. In Judaeo-Arabic. Dating: Might be 13th century or later based on handwriting and orthography (e.g., כתירה for כתירא). …
Letter in Judaeo-Arabic. Refers to the heqdesh; possession of a house and a three-month period. Not much more is preserved. (Information in part from CUDL.) …
Fragment of a letter referring to real estate transactions, referring to specific landmarks and houses including the house of a Christian. In the margin there …
1 نسخ
A ledger of a synagogue beadle- needs examination. No image
Letter, probably. Content unclear. Three lines are preserved, and a few words in the margin.
Private account written by Nahray b. Nissim. Around 1060. Detailed lists about buying flax in several villages, shipping them to the Nile, preserving them, and …
1 نسخ 1 ترجمة
Verso: Letter in Arabic script. Probably related to the legal document on recto, since some of the same names appear. At the top the names …
Receipt for the capitation tax of a Jewish person.
Legal notes in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–38 CE). Mentions Abū l-Surūr; Abū Saʿīd; and possibly a freedwoman named סלמה, but …
Letter from Maḍmūn b. Ḥasan to Avraham ben Yiju. This fragment contains the Judaeo-Arabic opening on recto (with an internal address) and an Arabic-script external …
Recto: Bottom of a contract of debt. In Arabic script. One of the parties is Abū l-Ḥasan. Stipulates installments at the end of every month. …
Arabic script, much of the original text is faded but the portions in red ink are still legible (VMR)
Fragment of a letter. 6 lines in Hebrew with praises for an important person (including that God make his enemies drink poison), then 1 line …
Letter addressed to 'our lord,' dealing with a dispute between friends. (Information from Mediterranean Society, V, pp. 295, 588)
1 نسخ 1 مناقشة
Draft of the beginning of alegal document. Involves a woman named [...]ini bt. [...]. (Information in part from CUDL)
Nine verses of poetry from the poem of Abū al-ʿAlāʾ al-Maʿarrī (d.1057), who despite his controversial religious views is deemed one of the best classical …
Writing exercise in a chancery hand, two different hands alternating. Encomium to an official. Alternatively, the original document may be a genuine document rather than …
Recto: A passage from an Arabic treatise on love and lovers (ʿishq, ʿāshiq, maʿshūq). Verso: Scattered Arabic text, possibly list or accounts. Needs further examination.
Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.
Trousseau list and wedding outfit for a poor woman, perhaps an orphan. The man is also very poor. The list is to be understood thus: …
List of payments and debts with a variety of individuals mentioned: Moshe b. Ḥayyīm, Benyamin Morisico[?], and Moshe Buelyero (בַוִילְייֵרו). The scribe chose to vowel …
Tax receipt for the Jewish man Yūsuf b. Daʾūd for his capitation tax in Fustat. The date is given twice (51[.]?).
Legal document from Cairo dated 15 Shevaṭ 5505 AM (= 1745 CE), describing the appointment of Joseph ha-Levi as cantor. The location given for the …
בע׳׳ה
בהיות שהבית הכנסת שבפנים חארת אלקראיין שהיא תוך המבוי שאצל הכ'ורונפש הנודע בק׳׳ק
כ'אלתי מסעודה כיון שנתעוללו על הקהל הנז׳ הגוים ה…
Accounts in Arabic script concerning sugar (qand, qaṭāra). On recto there are liturgical instructions concerning certain parashot. (Information in part from CUDL.)
List of names and sums. Headed "Monday the 13th . .. for Ḥalfon Kohen." Entries mention: Bū Naṣr a dyer (ṣabbāgh); a transfer (ḥawwāla) from …
Literary text, in Arabic script. Needs examination.