Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
None
אין רשומות קשורות
Legal document in Arabic script. Involves a head of cattle (al-raʾs al-baqr). Needs examination.
Legal fragment in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE), per Weiss' paleographical assessment. Deed of gift, in which a father gives a …
2 תעתוקים דיון אחד
Recto: Bottom of a legal deed, it seems. Reconciliation of some sort. A person declares that if they oppress someone else (אן כנת טלמתך), may …
Recto: ketubba of [...] b. Nissim (groom) and Jins (bride), a divorcee. Locaiton: Fusṭāṭ. Verso: title page for laments for the 9th of Av. In …
Fragment from the upper left corner of a legal document. Location: Fustat. Dated: 14[..] Seleucid = 1088–1188 CE. Mentions [...] b. Moshe. In the upper …
Legal document. Bill of divorce, Fusṭāṭ. Dated: Monday, 10 Adar I 1537 Seleucid (9 February 1226 CE). This bill of divorce is one of forty …
דיון אחד
Court record, drawn up in Fustat, recording a gift. Given by: Sitt al-Bayt bt. Hillel ha-Zaqen, the widow of R. Ḥiyya ha-Mumḥe b. Ẓedaqa ha-Mumḥe. …
תעתוק אחד
Letter from Yūsuf, presumably in Fustat, to his 'brother' Zekharya the son of the Rayyis (= Abū Zikrī the son of Eliyyahu the judge?), in …
T-S K5, 16-40. Exercises of children, representing leters in various combinations and copies of the beginnings of the third and the first books of Moses. …
Fatimid state document. May be headed "al-ʿimāra." The term "mablagh" may appear in the second long line. Needs examination. Reused by the same Hebrew scribe …
Legal document. Testimony. Dated: Sivan 1470 Sel. = May-June 1159 CE. Testimony around the engagement of Tamīm b. Abū al-Faraj and Fakhr bt. Yosef, imposing …
3 תעתוקים תרגום אחד
Letter from Bū l-Majd b. Thābit (=Meir b. Yakhin) to Bū l-Manṣūr al-Mutaṭabbib Ibn al-Kharazī. This fragment contains only the address (in both Judaeo-Arabic and …
Letter from Abū al-Riḍa, in Qūṣ, to Abū Zikrī, in Fustat, c/o the sugar factory (maṭbakh) of Abū al-Maʿānī. In Judaeo-Arabic with the address in …
Letter in Judaeo-Arabic. Dating: Probably Mamluk or early Ottoman-era. Quite long. Mentions the wife of a certain Meʾir the scribe. Needs examination.
Accounts in Arabic script. "Al-maqbūḍ. . . ." Mentions ʿAbd al-Hādī.
Accounts in a medieval-era scribal hand on verso. The paper was used for a student's writing exercises in Hebrew script. The shelfmarks ENA 3264.1-6 are …
Fragmentary court record mentioning Daniel the Nasi and Yeḥizqiyya Rosh ha-Gola (Head of the Diaspora). Mentions a payment or fine of 10 dinars to the …
תעתוק אחד דיון אחד
Order of payment. Abū l-ʿAlāʾ is to pay the bearer a sum of money. There is additional very faded Arabic text on verso.
Leaves from the ‘Egyptian Scroll’ (Megillat Miṣrayim), a poetic narrative that was read out in the synagogue to commemorate and give thanks for freedom from …
Recto: Legal document from Cairo involving Saadya ha-Kohen Me'ili (?) and Hayyim Luki (?) a resident of Alexandria, possibly dated Tammuz 1788 CE (תצמיח i.e. …
Legal testimony. The witnesses have examined (bāsharū) the Jew Ibrāhīm b. Abū l-ʿAlāʾ, and found that he had developed leprosy (judhām) on account of a …
In the name of God, the merciful and compassionate.
The people attaching their signature and registering their name (below), they being …
תעתוק אחד תרגום אחד
Letter from Nahray b. Nissim in Alexandria to Abū Isḥaq Ibrāhīm b. Ḥananel, known as ʿAwāḍ or ʿIwāḍ, in Fustat, in which the writer asks …
3 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד
Probably a legal query and responsum mainly in Judaeo-Arabic. Deals with business matters. Almost all the names are anonymized ("fulān"). Mentions counterfeit promissory notes (wa-l-ḥujaj …
Fragment from a top of a letter in Judaeo-Arabic. The addressee is called 'the diadem (nezer) of the [...].' Reporting that the order of the …
Letter in Arabic script. Opens with expressions of longing and regret for how the sender did not stay with the addressee. The sender reports that …
Accounts, mentioning almond gum, tamarind, mastic; Munjib; various sums of money; 24 dirhams on the first of Muḥarram; and 20 dirhams someone received from his …
Engagement contract in which Ṭahor b. Yehuda b. Saʿadya ha-Kohen pledges his minor daughter after 5 years to Muhadhdhab b. Shemuel (appears also in BL …
Accounts in a rudimentary scribal hand, medieval-era. Requires further examination.
Letter to the judge Yiṣḥaq b. Shemuel he-Ḥasid, in which the writer complains about Netanʾel b. Ḥalfon al-Dimyāṭī, who was brought before an amīr, who …
Accounts in Judaeo-Arabic dated as [Dhu] al-Qa'da 1013 AH which is 1605 CE: "אל קעדה ס[נת] יג ואלפ", further down the recto the year [5]364 …
Letter from a certain Ibrāhīm concerning business matters in which the writer mentions silk and asks the addressee for further trade-related instructions to be sent …
Letter by Moshe Maimonides. A copy. Following the responsum, there is a copy of Maimonides' letter to Pineḥas ha-Dayyan of Alexandria. (Information from Amir Ashur …
Petition, or a regular letter resembling a petition. In Arabic script. Tarjama in the right margin, but the sender's name is not clear (ʿIzār? ʿIdāl? …
Arabic text. Pinholes in the margin ~4mm apart, but this time with black thread.