Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Fol. 1v: Legal document in Judaeo-Arabic. Dating: 12th or 13th century. Involves a real estate transaction between two Levi brothers 'the princes' (שני האחין השרים …
No Scholarship Records
Deed of sale for a female slave. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38 CE). Fragment (piece from the right side). The buyer …
1 Transcription
Accounts in Judaeo-Arabic. Mentions cleaning of stones(?).
Verso: Accounts in Judaeo-Arabic. Giving details on the sale of silk.
Lists in Judaeo-Arabic of various food items and their respective quantity or weight. The accounts feature both Western Arabic and some Coptic-Zimam numerals, the latter …
Literary text, in Arabic script, two sides. Probably an astronomy-related text explicating the effects of planetary positions on Earth. Could possibly be a fragment from …
Arabic script (VMR)
Letter in Hebrew from a man with the unusual name of Revaya (? רויה) to a ḥaver who was the leader of the Fustat community, …
1 Transcription 1 Discussion
Calligraphic letter from (thecantor Thabit Ibn al-Munajjim to Maṣliaḥ Gaon begging for charity, complaining about poverty and his dependents. (Information from Goitein's note card.) Same …
Newly treated and encapsulated, must be examined
A letter in Hebrew by Salmon b. Avraham the Ḥaver (? information from Mosseri catalog via FGP). He sends regards to many people including Yosef. …
Late Arabic account. Dated 11 Dhū l-Qaʿda 1221 AH (January 1807 CE). The second line of the recto mentions the keyword al-ṣayrāfī. The verso also …
Letter from Shemuel b. ʿEli gaʾaon, Baghdad, with opening praises, copied in the hand of his disciple Yosef b. Yaʿaqov rosh ha-seder. (Information in part …
Fragment from the end of an 11th-century mercantile letter in Judaeo-Arabic. Either the sender or the scribe is named Abū l-Surūr, and he greets [...] …
Letter fragment (upper right corner) in Arabic script. The addressee may be called "al-qāʾid" (l. 2). Mentions Umm Abū ʿAbdallāh (l. 3). Refers to purchasing …
Letter from a certain Yiṣḥaq to Eliyyahu the Judge. In Judaeo-Arabic. He asks for news of the silver. "And how are you doing after the …
Letter in Judaeo-Arabic with a Hebrew beginning to (probably Shemuel b.) Hananya. The opening contains an interesting blessing: "(May God) make your wife at home …
Bottom of a letter addressed at least in part to a woman. In Arabic script. "... and I will come to Cairo. O Ḥidhq! Whtever …
Legal testimony. In Judaeo-Arabic. Two business partners who had gotten into legal fights (mushājarāt kathīra) state that they are reconciling with each other in accordance …
Order in Arabic script to Abū l-[...] who should pay a certain amount of money to the bearer. Dated Wednesday 17 Shawwāl. The number "2" …
Letter from Yosef to Eliyyahu the Judge, it seems regarding a maqṭaʿ cloth currently with al-Shaykh al-Muhadhdhab. The writer greets Abū l-Barakāt (Shelomo) and sends …
Decree. The ends of two lines are preserved, mentioning the amīr Zayn al-Mulk wa-ʿAlam [al-Dawla, probably]: لم تمسك بها واعتمد عليها . . . الامير …
Jottings in Judaeo-Arabic and Hebrew on reused pages of piyyutim. Many of the phrases are from the beginning of a letter. The word גאמכיה (jāmikiyya, …
Verso: Autograph note from Moshe Maimonides to al-Shaykh al-Wathīq. In Judaeo-Arabic. Dating: ca. 1168–1204 CE, based on the years when Maimonides was active in Egypt. …
1 Transcription 1 Translation 1 Discussion
Might be a fragment of an old ketubba. Very damaged and faded.
Letter. Petition in Hebrew of which only the first 20 lines, containing introductory wishes, have been preserved. The letter contained a request for help. The …
Leaf from an Arabic treatise on Islamic law.
Astrological/astronomical jottings in Judaeo-Arabic.
Letter to Mevorakh b. Saadya (Nagid 1094–1111) from an official (muqaddam) and cantor in a community near Alexandria, who asks the Nagid to send a …
Medical prescription in Arabic script (e.g. "wa-yuṣaffā ʿalā ūqīyyatayn sharāb"). The diet recommended at the end is something boiled and seasoned with sweet almond oil. …
Verso (original use): Bottom piece of an official letter, probably. Only a few lines are preserved: من الامور وما يلوح له . . . Ends …
Recto: Possibly a legal fragment, in Judaeo-Arabic. Verso: Fragment of a letter or draft of one, in Judaeo-Arabic.
Report from a Fatimid official. Dated: Dhū l-Qaʿda 495 AH (August–Sept 1102) — but this reading might be incorrect. Talks about the cutting off of …
1 Discussion
Letter in Judaeo-Arabic. Unknown writer, unknown addressee. Dating: Likely early 13th century. The writer asks for the copy of Seder Neziqim that has the gemara …
Part of a letter, c. mid-14th century, written by the scribe ʿAzarya ha-Nasi b. Yehalelel the Exilarch b. ʿAzarya the Exilarch b. David ‘the Great …
Two legal documents. Recto: legal document involving a loan of 60 dirhams received by ʿAmram b. Ṭoviyya in Tishrei 1453 (= 1141 CE), in Fusṭāṭ, …
Fragment of a letter in Judaeo-Arabic with some Hebrew. The name Ṣāʿid appears in what looks like the address on verso.
Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Mentioning various people's names and commodities such as ʿūd rīḥ.
Document in Judaeo-Arabic. Probably a letter. Small fragment only. Hand of Hillel b. ʿEli?
Small fragment (upper right corner) from a court record. In Hebrew. Dating: Probably 16th century. Involves [...] Pordonil/Fordonil (the family is sometimes called Perwho owes …
Ophthalmological medical recipes. In Arabic script.
Legal document concerning a partnership, mentioning Ṣedaqa and Abū l-Faraj Ibn al-Basūṭī (?); signed by Abraham b. Saʿadya, Shelomo b. ʿAdaya, Shemuʾel b. Judah and …
Incomplete Karaite bill of sale for six shares in a house. Dated Friday 1 Nisan 5405 AM (1645 CE). Involving the buyer Yaʿaqov b. Avraham …
On recto a draft of an Hebrew legal query regarding two brothers who one of them is demanding his share in his father's inheritance. One …
Court record. Mainly in Judaeo-Arabic. Dated: last decade of Tishrei 1475 Seleucid = September 1163 CE, under the authority of the Gaʾon Netanʾel ha-Levi (the …
Letter fragments. Six small pieces of a letter from [...] ha-Yerushalmi b. Ḥalfon ha-Ḥazzan, in Jerusalem. In Hebrew and Judaeo-Arabic. Information from Goitein's note card.
Legal document in Arabic script. Dated: 19 Jumādā II 638 AH = 5 January 1241 CE, recording the purchase of the same house as in …
Letter in calligraphic Arabic script, with some Hebrew mixed in. Writer and addressee are unknown. The writer chastises the addressee at length, quoting Quran 12:51 …