Letter: T-S Ar.39.377

Letter T-S Ar.39.377

What's in the PGP

  • 1 Transcription

Description

Letter fragment (upper right corner) in Arabic script. The addressee may be called "al-qāʾid" (l. 2). Mentions Umm Abū ʿAbdallāh (l. 3). Refers to purchasing something with a feminine suffix (اشتريتها, ll. 4–5); a Christian woman (نصرانية, l. 5); and a reference to a blemish (ʿayb) and maybe an illness (maḍrūba, l. 6). Together, this suggests that it has to do with a purchase of an enslaved Christian woman. Needs further examination.

Tags

Image
Transcription
Translation

T-S Ar.39.377 recto

°
recto
Yusuf Umrethwala's digital edition (2025).
  1. بسم الله الرحمن الر[حيم
  2. اعلم القايد ادام الله عزه[
  3. [بـ]ـاعتها لك ام ابو عبد لله ليـ[
  4. عندي ولا اشتريتها الا من عامـ[
  5. لنصرانية اشتريتها بسر[
  6. لاقيم بعيب وهي مضروبة با[
  7. مفتوحة وهي [لـ]ـيس تعرف[
  8. عرفت بان ..فيها لك تر..[
  9. هلك وما يعجل على[
  10. [ ] ان ارتضيت بهذه الشر وصـ[

Right Margin

  1. وبعد ما خرجت ما عرفته فان[
  2. وذهابا(؟) درتها(؟) ويخص من ياخذ فيها و[