Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
None
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Letter in a Romance language; requires examination.
Probably an order of payment, carried by a woman, which mentions 22 dinars. This is the result of a legal proceeding. Dated Adar 1455 of …
Legal document, in Arabic script. Mentions iqṭāʿ lands (maqāṭiʿ). Dated: 684 H = 1285/86 CE. Needs examination.
Verso: Accounts in Arabic script.
Minute fragment with a few letters in Hebrew script visible on the recto and verso.
Arabic script (VMR) Pinholes at the margin ~2–3mm apart.
Fragmentary record of testimony from the 'Permanent Court' in Fustat dated Sivan 1367 = May/June 1056 CE.
1 نسخ
Medieval Haggada fragment, containing part of Dayenu.
Recto: Beginning of a letter/petition addressed to a judge named Peraḥya. In Judaeo-Arabic, with three Hebrew biblical citations at the top. The sender has sent …
1 مناقشة
Legal document. Dated: [...]8 Seleucid, which can be improved to 14[.]8 Seleucid, based on the 12th-century people who are mentioned, but the decade is still …
Deed of release, in Hebrew, given by Avraham b. Moshe al-Talmid to Banat b. Khalaf al-Baidayani and her daughter Durra bat Yeshua. Dated ca. 1030. …
1 نسخ 1 مناقشة
Part of a Qaraite ketubba for a bride Rayyisa and an unnamed groom, preserving the bride’s trousseau list. Olszowy-Schlanger (1998:349-51) dates it to the 11th …
1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
Accounts in Judaeo-Arabic and in Arabic script. Narrating the progress of a construction project in relation to "the breaking of the canal" (kasr al-khalīj). Mentions …
Letter in Hebrew from Azarya Zeevi, Jerusalem, to Yiṣḥaq Castro, Cairo/Fusṭāṭ. Dating: mid-seventeenth century. Should be read together with T-S 20.67—same writer and addressee. The …
Letter from Natan b. Nahray from Alexandria to Nahray b. Nissim in Fustat.
3 نسخ 1 ترجمة
Fragment from the bottom of a legal deed. Location: Alexandria. Dated: Middle third of Sivan 4895 AM, which is 1135 CE, under the authority of …
Part of a business letter, mentioning Alexandria and Fusṭāṭ. (Information in part from CUDL)
Recto and verso: Draft of a legal document. Abu Saʿd al-Levi undertakes to provide his elderly father Shemuel with food and drink and the money …
State document(s) concerning taxation. Both the left column of recto and the only column on verso begin "khidma(?) rafaʿahā Ṣadaqa b. Makārim al-jahbadh. . . …
Verso (original use): Arabic letter or state document. Wide line spacing. الى ما يخصني من اثاث وقشة(؟) لاخذه(؟) لها مثل . . . . . …
Legal document: three legal documents on a single rotulus. Dating (based on record #2): 27 Iyyar 4846 AM (14 May 1086). All the cases concern …
Probably a legal document, in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. (Information from CUDL)
Unidentified text, in Arabic script, could be a letter.
Letter of condolence from Natan b. Shemuel he-Ḥaver to a notable named Netanʾel, probably Abū l-Mufaḍḍal Netanʾel b. Peraḥya. (His kunya is written at 90 …
Tax receipt issued to Abū l-Ḥasan b. Wahb for his ḍamān on dyeing in Madīnat al-Fayyūm Dated: 17 Dhū l-Qaʿda 405 (Khan reads 402). Written …
2 نسخين 2 ترجمتين 1 مناقشة
Unidentified text, in Arabic script.
Letter from Bū l-Majd (aka Meʾir b. Yakhin) to al-Shaykh al-Makīn Bū l-Maḥāsin, in al-Maḥalla. In Judaeo-Arabic. Dated: Kislev 1528 Seleucid = November/December 1216 CE. …
Letter from Iṣḥaq b. David b. Sughmār to Barhūn b. Mūsā al-Tāhartī, mid 11th century. The writer asks Barhūn b. Mūsā al-Tāhartī to purchase for …
על שמך כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך
ואדאם עזך וסעאד<ת>ך ג בקין מן תשרי ען סלאמה ללה אל
חמד ושוק אליך כביר אסל אללה יסאהל באגת…
1 نسخ 1 ترجمة
Verso (original use): Letter from a certain Majd to his 'brother.' In Arabic script. Dating: Maybe ~13th century, but this is a guess. Fragment (right …
Recto: Legal document. Location: Alexandria, based in part on the names of the people involved. Dated: 22 Sivan (4)802 AM = 15 June 1042 CE. …
2 نسخين 1 مناقشة
State document, fragment of a longer text, dismembered at the collesis. What has remained is wa-mā tawfīqī illā bi-l-lāh. Possibly Ayyubid (tawfīqī billāh was an …
Judaeo-Arabic poetry.
Verso: Autograph order in the hand of Avraham Maimonides (r. 1205–1237 CE). Abū l-Majd is to give 15 dirhams to R. Yiftaḥ as 6 weeks …
no image available. According to Mosseri Catalogue: remains of a private letter in Arabic. AA